Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "порядке" на французский

Предложения

957
787
698
644
627
На нынешней сессии появилась также инициатива о новом гуманитарном порядке.
À la présente session, on a également vu surgir une initiative en faveur d'un nouvel ordre humanitaire.
Он предлагает делегации направить Комитету текст Закона об общественном порядке и другие соответствующие документы.
Il invite la délégation à communiquer au Comité les textes de la loi relative à l'ordre public et autres textes pertinents.
В процессе испытаний проверяют соответствие знаков требованиям настоящего стандарта и технической документации, утвержденной в установленном порядке.
Au cours de ces essais, on vérifie la conformité des signaux aux prescriptions de la présente norme et de la documentation technique approuvée selon la procédure établie.
Помимо указанных законов, необходим также новый закон об общественном порядке.
Outre ces propositions de loi, une nouvelle loi sur l'ordre public est nécessaire.
Контроль за соблюдением правил лицензирования осуществляется в административном порядке.
Le contrôle de l'observation des règles gouvernant l'octroi de permis est une question d'administration.
Проект был представлен его делегации в неофициальном порядке.
Un projet de document sur la question a été distribué officieusement à la délégation palestinienne.
В порядке эксперимента субсидии на реализацию подобных проектов также предоставлялись муниципалитетам.
Des subventions ont également été attribuées à titre d'essai à l'exécution par les municipalités de projets de ce type.
Право частной собственности приобретается в порядке, определенным законом.
Le droit à la propriété privée s'acquiert en vertu des dispositions prévues par la loi.
Закон позволяет оценивать положение других родственников в индивидуальном порядке.
La loi permet l'évaluation au cas par cas de la situation d'autres membres de la famille.
Осуществление не происходит в директивном порядке.
La mise en oeuvre n'est pas imposée à partir du sommet.
Секретариату было поручено в первоочередном порядке заполнить эти пробелы.
Le secrétariat a été invité à prendre des mesures pour combler ces lacunes à titre de priorité.
Совет продолжал рассматривать в надлежащем порядке тематические вопросы.
Le Conseil a continué d'examiner les questions thématiques lorsque les circonstances s'y prêtaient.
Фамилии кандидатов приводятся в английском алфавитном порядке.
Les candidats sont présentés dans l'ordre alphabétique de leur nom de famille.
Рассмотрение дел об усыновлении производится судом в порядке особого производства.
L'examen des affaires d'adoption est réalisé par le tribunal dans le cadre d'une procédure spéciale.
Предложения будут рассматриваться в официальном порядке.
Les propositions à ce sujet donneront lieu à un examen formel.
Комитет рекомендует завершить этот процесс в срочном порядке.
Le Comité consultatif recommande de mener ce processus à bon terme dans les meilleurs délais.
В 2004 году Латвия выдала четыре лица в порядке применения вышеуказанных норм Уголовно-процессуального кодекса.
En 2004, la Lettonie a extradé quatre personnes en application des dispositions précitées du Code de procédure pénale.
Комитету необходимо в срочном порядке прояснить эту ситуацию.
Le Comité doit apporter d'urgence des éclaircissements sur ce point.
Государства-участники должны в официальном порядке рассмотреть серьезные вызовы.
Les États parties devraient se pencher formellement sur ces problèmes fondamentaux.
Выявленные препятствия следует рассматривать в индивидуальном порядке с учетом местных условий и требований.
Les obstacles recensés doivent être traités individuellement, en tenant compte de la situation et des impératifs locaux.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 32584. Точных совпадений: 32584. Затраченное время: 94 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo