Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "после обсуждения" на французский

après un débat issue de la discussion issue du débat après discussion issue d'un débat
après avoir examiné
après examen
après avoir débattu
après l'examen
après délibération
après en avoir débattu
suite d'un débat
Après débat
issue des débats

Предложения

В 2001 году после обсуждения вопроса об использовании оральных контрацептивов правительство приняло решение о том, чтобы разрешить их продажу на рынке.
En 2001, après un débat sur l'utilisation de la pilules contraceptive du lendemain, le Gouvernement a décidé d'en autoriser la commercialisation.
Одно из предложений состояло в том, что в целях обеспечения определенности в это определение можно было бы, по всей вероятности, включить конкретную ссылку на договоренности об удержании правового титула, однако после обсуждения было достигнуто согласие о том, что необходимости в такой ссылке не имеется.
Il a été proposé d'insérer éventuellement dans cette définition une mention expresse des clauses de réserve de propriété dans un souci de sécurité, mais après un débat il a été convenu qu'une telle mention n'était pas nécessaire.
После обсуждения был предложен следующий предварительный пересмотренный проект: "Статья ЗЗ.
À l'issue du débat, la nouvelle version provisoire suivante a été proposée: "Article 33.
После обсуждения были высказаны мнения в поддержку включения понятия "чартер" в интересах ясности.
Après un débat, des avis favorables à l'insertion d'une définition du terme "charte-partie" dans un souci de clarté ont été exprimés.
После обсуждения это предложение было принято Рабочей группой.
Après un débat, le Groupe de travail a adopté la proposition.
Она предлагает отложить окончательное решение по данной рекомендации и рассмотреть ее после обсуждения финансовых договоров.
Elle propose de repousser la décision finale sur la recommandation jusqu'à l'issue de la discussion sur les contrats financiers.
МООНДРК после обсуждения и вынесения замечаний выразила официальное согласие.
Après en avoir débattu, la MONUC a donné son approbation officielle.
Несколько вопросов остались нерешенными после обсуждения определения "загрязнителя" в пункте 6.
Plusieurs questions n'ont pas pu être réglées lors de l'examen de la définition du terme «polluant» figurant au paragraphe 6.
Некоторые делегации предложили еще раз рассмотреть эту формулировку после обсуждения определения коррупции.
Certaines délégations ont proposé de revoir ce libellé une fois que la définition de la corruption aura été examinée.
Это положение улучшилось после обсуждения данного вопроса с ливанскими властями.
La situation s'est améliorée à la suite de pourparlers avec les autorités libanaises.
Хотя оно получило некоторую поддержку, после обсуждения Комиссия не одобрила это предложение.
Bien que cette proposition ait recueilli un certain appui, la Commission, après délibération, ne l'a pas adoptée.
Работодатель решает вопросы составления графика рабочего времени после обсуждения с профсоюзным органом предприятия.
L'employeur programme le temps de travail hebdomadaire après discussion avec le syndicat de l'entreprise.
Рабочая группа решила вернуться к рассмотрению вопроса о рекомендации после обсуждения проектов рекомендаций 10-13.
Le Groupe de travail est convenu de revenir sur la question d'une recommandation après avoir examiné les projets de recommandations 10 à 13.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ считает, что рассмотреть вопрос об изменении порядка следования пунктов постановляющей части следует после обсуждения текста проекта.
Le PRÉSIDENT estime qu'il serait préférable d'examiner l'ordre des paragraphes du dispositif après en avoir examiné le texte.
Комитет отмечает медленный прогресс с точки зрения осуществления Конвенции государством-участником и скромные ответы на заключительные замечания Комитета, представленные после обсуждения первоначального доклада государства-участника.
Le Comité prend note de la lenteur des progrès accomplis dans l'application de la Convention par l'État partie et de la modestie de ses réponses aux observations finales du Comité à l'occasion de l'examen du premier rapport.
после обсуждения и обмена мнениями по вопросу об участии неправительственных организаций в будущих сессиях Межправительственной рабочей группы
Ayant examiné la question de la participation des organisations non gouvernementales aux futures sessions du Groupe de travail intergouvernemental et ayant eu un échange de vues à ce sujet,
Что касается ресурсов и потенциала, то меры, принятые Комитетом в июле после обсуждения им доклада Генерального секретаря, были временными.
En ce qui concerne les ressources et les capacités, la Commission a pris des décisions à titre provisoire à l'issue du débat consacré au rapport du Secrétaire général en juillet.
Сертификат пенсионных прав будет обновляться и пересматриваться после обсуждения с представителями Федерации ассоциаций бывших международных гражданских служащих и организациями-членами.
Le formulaire utilisé sera mis à jour et révisé après consultation de la Fédération des associations d'anciens fonctionnaires internationaux et des organisations affiliées.
Я собирался сказать тебе об этом после обсуждения деталей.
J'allais y venir après avoir réglé les détails.
На том же заседании после обсуждения предложенной им поправки представитель Соединенных Штатов снял ее с рассмотрения.
À la même séance, à l'issue des débats sur cet amendement, le représentant des États-Unis a retiré son amendement.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 478. Точных совпадений: 478. Затраченное время: 158 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo