Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "потенциал" на французский

Предложения

Неадекватное управление ограничивает потенциал роста национальной промышленности.
Une mauvaise gestion du secteur industriel limite le potentiel de croissance des industries nationales.
Мы должны использовать этот потенциал для содействия соблюдению прав человека.
Or, il nous incombe de réaliser ce potentiel en vue d'aider au respect effectif des droits humains.
С этой целью необходимо укрепить аналитический потенциал Секретариата.
Il faudrait, à cette fin, renforcer la capacité d'analyse du Secrétariat.
Превентивный потенциал Организации должен быть укреплен.
La capacité de l'Organisation en matière de prévention doit être développée.
Миссия рассчитывает обеспечить полный оперативный потенциал к концу зимы.
La Mission devrait atteindre la pleine capacité opérationnelle d'ici à la fin de l'hiver.
Многие Стороны уже используют свой гидроэнергетический потенциал.
De nombreuses Parties ont déjà exploité leur potentiel hydroélectrique.
Инициатива Генерального секретаря по созданию стратегического резерва позволит сформировать необходимый резервный потенциал.
L'initiative du Secrétaire général concernant la création d'une réserve stratégique aiderait à mettre en place une capacité de réserve adéquate.
Этот потенциал доступен не только избранным.
Ce potentiel n'est pas pour quelques chanceux.
Было предложено укрепить потенциал Секретариата в области посредничества.
Par ailleurs, il a été réclamé un renforcement de la capacité de médiation au Secrétariat.
В этой связи необходимо укрепить потенциал МАГАТЭ в сфере применения гарантий.
À cet égard, la capacité de l'AIEA en matière de garanties doit être renforcée.
В резолюции 1325 заложен огромный потенциал, поскольку она является всеобъемлющей.
La résolution 1325 contient un potentiel important car elle est de portée globale.
Однако терапевтическое клонирование имеет значительный научный потенциал при условии установления строгого контроля над ним.
Le clonage thérapeutique, par contre, a un potentiel scientifique considérable à condition d'être strictement réglementé.
Это позволит значительно укрепить потенциал службы по проведению аудита и расследований.
La capacité du Bureau de mener des audits et des enquêtes sera considérablement élargie.
Способность делать всё по-новому раскрывает потенциал, немалая часть которого реализуется в области медицины.
Ce genre de capacité de tout faire de façon nouvelle libère un potentiel, et notamment dans le domaine de la médecine.
Емкость и потенциал рынка, по мнению инвесторов, могут компенсировать его недостатки.
Du point de vue des investisseurs, le volume du marché et le potentiel qu'il offrait pouvaient compenser les déficiences.
Этот потенциал может содействовать генетической идентификации микроорганизмов и может позволять отслеживать их источник.
Cette capacité peut contribuer à l'identification génétique des micro-organismes et permettre d'en retracer la source.
Весь потенциал Совместного партнерства по лесам еще не раскрыт.
Le potentiel du Partenariat de collaboration sur les forêts n'a pas encore été pleinement exploité.
Универсальный периодический обзор несет в себе потенциал повышения транспарентности и основательности работы Совета с отдельными странами.
L'examen périodique universel a le potentiel d'accroître la transparence et l'efficacité des travaux du Conseil avec des pays individuels.
Я не могу позволить странным идеям скрыть его настоящий потенциал.
Je ne peux pas laisser ses idées frivoles cacher son vrai potentiel.
Деятельность многосторонней торговой системы может улучшить или ухудшить потенциал обеспечения финансовых ресурсов на цели развития.
Les mécanismes du système commercial multilatéral peuvent améliorer ou compromettre la capacité de générer des ressources financières pour le développement.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 8682. Точных совпадений: 8682. Затраченное время: 128 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo