Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: поддержки потерпевшим
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "потерпевшим" на французский

Предложения

В Лихтенштейне не существует публично-правового механизма оказания помощи потерпевшим.
Il n'existe pas au Liechtenstein de mécanisme de droit public permettant de fournir une assistance aux victimes.
Размер компенсации, выплачиваемой государством потерпевшим, также минимален.
En outre, le montant de l'indemnité versée par l'État aux victimes est minime.
Как правило, существовал также физический контакт между преступником и потерпевшим.
Il y avait généralement un contact physique entre le délinquant et sa victime.
Положения закона применяются в случае подачи в органы полиции жалобы потерпевшим или любым другим лицом.
Cette loi s'applique sur plainte de la victime ou de toute autre personne à la police.
Статистических данных о компенсациях, выплаченных потерпевшим, не имеется.
On ne dispose pas de statistiques sur les indemnisations accordées aux victimes.
Я хотел бы подчеркнуть, что важным элементом стратегии борьбы с безнаказанностью является оказание помощи потерпевшим.
Je voudrais souligner que l'assistance aux victimes est une composante importante de la stratégie de lutte contre l'impunité.
Одним из перспективных направлений совершенствования системы уголовного правосудия является уделение приоритетного внимания потерпевшим.
L'une des stratégies les plus prometteuses, pour réformer la justice pénale, consiste à accorder la priorité aux victimes.
Группа, насколько это известно правительству Руанды, не оказывает какой-либо помощи потерпевшим.
Autant que le Gouvernement rwandais sache, la Section n'a fourni aucun soutien aux victimes.
Министерство социальных дел и жилищного строительства оказывает потерпевшим необходимую материальную помощь.
Le Ministère des affaires sociales et du logement fournit une aide matérielle aux victimes dans le besoin.
Например, в случае Сальвадора и Южной Африке соответствующие комиссии наделены правом присуждать компенсацию потерпевшим.
Par exemple, dans le cas du El Salvador et de l'Afrique du Sud, les commissions respectives ont été habilitées à verser des indemnisations aux victimes.
Президент принес извинения за осуществление этой программы, и потерпевшим была предложена компенсация.
Le Président a présenté des excuses pour ce programme et une indemnité a été proposée aux victimes.
На поддержку минной расчистки и на помощь потерпевшим мобилизовано более 1,7 миллиарда долларов США.
Plus de 1,7 milliard de dollars des États-Unis a été dégagé pour appuyer les activités de déminage et d'aide aux victimes.
Государство-участник обязано проводить расследования по фактам исчезновений и предоставлять компенсацию потерпевшим или их семьям.
L'État partie doit mener des enquêtes sur les disparitions et accorder une indemnisation aux victimes ou à leur famille.
Государству-участнику следует предоставить Комитету статистические данные о случаях выплаты компенсации потерпевшим или членам их семей.
L'État partie devrait fournir au Comité des données statistiques sur les indemnisations accordées aux victimes ou aux membres de leur famille.
Внутреннее и внешнее сотрудничество Секции помощи потерпевшим свидетелям
Coopération interne et externe prêtée par la Section de l'aide aux victimes et aux témoins
Комитет рекомендует утвердить четыре новые должности, испрашиваемые для Секции помощи потерпевшим и свидетелям.
Le Comité recommande d'approuver les quatre nouveaux postes demandés pour la Section de l'aide aux victimes et aux témoins.
Данным Законом учреждается Отдел по оказанию помощи потерпевшим от уголовных преступлений при министерстве юстиции.
La loi porte création, au sein du Ministère de la justice, de la Division des services offerts aux victimes d'actes criminels.
Кроме того, Статут МУС предусматривает возмещение ущерба потерпевшим и неприменимость срока давности.
Par ailleurs, le Statut de la CPI contient des dispositions concernant les réparations à accorder aux victimes et l'imprescriptibilité.
Юридические консультации должны предоставляться в рамках комплексной поддержки, предусмотренной программой оказания помощи потерпевшим.
Des services de conseil juridique devraient être proposés dans le cadre de l'appui intégré apporté par le programme d'aide aux victimes.
Цель этой статьи заключается в предотвращении причинения новых страданий потерпевшим.
L'objet de cet article est d'éviter d'infliger de nouvelles souffrances aux victimes.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 792. Точных совпадений: 792. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo