Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "потом не лечиться" на французский

Не стоит всю жизнь работать, чтобы потом не лечиться.
On trime pas toute sa vie pour pas se soigner.

Другие результаты

Если не лечиться, потеряешь ухо.
Et si je ne fais rien, je risque de la perdre.
Если в вашем состоянии не лечиться, Это может быть опасно
Si votre état n'est pas traitée, ça peut être dangereux.
Если не лечиться, начнутся приступы с конвульсиями и проблемы с речью.
Si tu ne te fais pas soigner, tu pourrais avoir une attaque avec des tics musculaires, une perte de la parole.
Вы пришли ко мне в поисках кого-нибудь, кто скажет вам, что вполне нормально не лечиться?
April, êtes-vous venue me voir, car vous cherchiez quelqu'un pour approuver le fait de ne pas suivre de traitement ?
Если в вашем состоянии не лечиться,
Donc, vous compreniez bien que même si
Понятно, почему он не захотел лечиться.
Pas étonnant qu'il ne voulait pas de soins.
Тебе нужно ехать домой и лечиться.
Tu dois rentrer à la maison et aller mieux.
И еще вы не можете лечиться.
A un autre niveau, tu ne peux pas guérir.
Пусть этот мальчик приходит ко мне лечиться.
Ce garçon doit venir se faire soigner chez moi.
Я сказал ему лечиться у психиатра.
Je lui ai dit de voir un psychiatre.
Твоя выписка из больницы зависит от желания лечиться.
Ta sortie de l'hôpital dépend de ta volonté à accepter le traitement.
Я подготовил ей прикрытие, пока она будет лечиться.
J'ai préparé une couverture pour elle une fois sur pied.
Не думаю, что они настроены лечиться.
Je ne pense pas qu'ils soient d'humeur à recevoir un traitement.
Она начала лечиться у Хейдена чуть больше года назад.
Elle a commencé à voir Hayden pour une thérapie il y a un peu plus d'un an.
Почему бы тебе не лечиться две недели с отдыхом в две недели?
Tu feras quoi, alterner 2 semaines de travail et de repos ?
Каждый из заявителей пытался лечиться от посттравматического стресса, одновременно продолжая работать.
Les requérants se sont l'un et l'autre fait traiter pour les troubles post-traumatiques tout en s'efforçant de garder leur emploi.
Когда моя мать заболела, он убедил её что ей нужно лечиться здесь.
Quand ma mère est tombée malade, il l'a convaincue qu'elle devait se faire soigner ici.
Ты должен был лечиться, как указала доктор Грин.
T'aurais dû prendre le traitement.
То есть, я уезжал лечиться на некоторое время, но теперь мне лучше.
J'étais ailleurs un moment mais ça va mieux à présent.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 151. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 168 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo