Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "почувствуешь себя плохо" на французский

Если ночью ты почувствуешь себя плохо...
Si tu n'es pas bien la nuit.
Как только ты почувствуешь себя плохо, скажи мне об этом.
Dès que c'est désagréable, dis-le-moi.
Если почувствуешь себя плохо, я снова назначу их тебе.
Si vous ne vous sentez pas bien, on vous les redonnera.
Как только ты почувствуешь себя плохо, скажи мне об этом.
Dès que ça te gêne, dis le moi.

Другие результаты

Все будет нормально в течение двух дней, но потом ты почувствуешь себя очень плохо.
Tout ira bien durant deux jours, après tu seras très malade.
Дэвид, ты почувствуешь себя очень плохо, потому что я не увольняю тебя.
David, vous allez vous sentir très mal parce que je ne vous vire pas.
И потом ты почувствуешь себя намного лучше.
Tu te sentiras tellement mieux quand cela se produira.
Так ты почувствуешь себя более удобно.
Tu pourrais te sentir plus à l'aise.
Ты сразу почувствуешь себя новым человеком.
Tu te sentiras tout de suite un homme neuf.
Когда мы закончим, обещаю, ты почувствуешь себя новым человеком.
Quand nous en aurons fini, je te promets, tu te sentiras comme un homme nouveau.
Так ты почувствуешь себя более удобно.
Tu te sentirais beaucoup plus à l'aise.
Проведешь там неделю - и тоже почувствуешь себя пленником.
Va y passer une semaine et tu te sentiras aussi prisonnier.
Пока не почувствуешь себя совсем свободной.
Juste le temps que tu te sentes de nouveau comme une civile.
Ты почувствуешь себя намного лучше, когда прекратишь бороться.
Tu te sentiras tellement mieux dès que tu arrêteras de le combattre.
Иди в больницу, если почувствуешь себя нехорошо.
Va à l'hôpital si tu ne te sens pas bien.
Вскоре ты почувствуешь себя намного лучше.
Très bientôt, vous vous sentirez beaucoup mieux.
Думала с ним ты почувствуешь себя как дома.
Pour que tu te sentes plus chez toi.
И не успеет закончиться этот день, как почувствуешь себя новым огром.
Et à la fin de la journée, tu seras un ogre nouveau.
Я хочу, что бы ты сделала это, когда почувствуешь себя здесь уютно.
Je veux que tu le fasses parce que tu te sens bien ici.
Сразу почувствуешь себя лучше. Зацени.
Tu iras mieux après, regarde.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 395. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 236 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo