Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "по воздуху" на французский

par voie aérienne
dans l'air
par avion
dans les airs
par air
par l'air
sur l'air
dans l'atmosphère
aérien
atmosphérique
transporté
allergènes
volatile
Пайки в настоящее время закупаются в Дубае и доставляются в Дарфур по воздуху.
À l'heure actuelle, les rations sont achetées à Doubaï et transportées au Darfour par voie aérienne.
Для доставки большинства требуемых материалов в миссии по поддержанию мира их нужно транспортировать по воздуху, что потребует 78 дополнительных авиатранспортных средств.
La plus grande partie de l'approvisionnement de ces missions de maintien de la paix doit s'effectuer par voie aérienne, d'où la nécessité de disposer de 78 avions supplémentaires.
Если б по воздуху, было бы больше жертв.
Si c'était dans l'air, on aurait plus de victimes.
Он мониторит почти все сигналы, которые идут по воздуху.
Il surveille presque tous les signaux qui transitent dans l'air.
Многие природные ресурсы подвергаются переработке или перевозятся по воздуху.
Nombre de ressources naturelles sont raffinées ou sont transportées par avion.
Необходимо будет также укрепить возможности медико-санитарной службы Миссии, включая средства медицинской эвакуации по воздуху.
Il faudra également développer les moyens médicaux de la MONUC, et notamment assurer un service d'évacuation sanitaire par avion.
Недавно по воздуху в Дарфур были доставлены дополнительные нигерийский и руандийский военные контингенты, а также военные наблюдатели из ряда государств - членов АС.
Des troupes supplémentaires nigérianes et rwandaises et des observateurs militaires envoyés par divers États membres de l'Union africaine ont récemment été transportés par avion au Darfour.
Поскольку на это уйдет некоторое время, в ближайшем будущем снабжение военных контингентов будет обеспечиваться главным образом по воздуху.
L'ensemble de ces tâches prendra du temps, aussi le réapprovisionnement des contingents militaires s'effectuera-t-il, dans un avenir prévisible, principalement par avion.
Как отмечено выше, товар был поставлен по воздуху в начале февраля 1990 года.
Comme on l'a vu plus haut, les marchandises ont été expédiées par avion au début de février 1990.
Как и в предыдущие месяцы, из-за ограниченных наземных маршрутов более 70 процентов всего объема гуманитарной помощи доставляется по воздуху.
Comme au cours des mois précédents, plus de 70 % de toute l'aide humanitaire a été acheminée par avion, les voix de surface étant limitées.
Ввиду отсутствия хороших дорог в Дарфур я призываю другие государства-члены последовать этому примеру для обеспечения стратегической и срочной переброски по воздуху принадлежащего контингентам имущества.
Compte tenu de l'absence de bonnes routes vers le Darfour, j'encourage d'autres États Membres à s'inspirer de cet exemple pour assurer le transport stratégique et urgent par avion du matériel appartenant aux contingents.
Резервная рота является высокомобильным важным компонентом сил, который может перебрасываться в район операций по воздуху или по земле.
Très mobile, la compagnie de réserve est un élément que la force peut projeter sur le théâtre d'opérations par voie aérienne ou terrestre.
Значит, он не передается по воздуху.
Ce n'est peut-être pas dans l'air.
Фарадей знал, что магнетизм никак не влиял на свет, проходящий по воздуху.
Faraday savait que les aimants n'avaient aucun effet sur la lumière qui se déplaçait dans l'air.
Наземный доступ настолько серьезно ограничивается наличием мин и отсутствием безопасности, что 70 процентов гуманитарной помощи приходится доставлять по воздуху.
L'accès en surface a été très limité par les mines et l'insécurité, de sorte que 70 % de l'aide humanitaire doit être acheminée par voie aérienne.
При нынешнем уровне воздействия переносимые по воздуху ТЧ вызывают неблагоприятные последствия для здоровья городского населения как развитых, так и развивающихся стран.
Les particules en suspension dans l'air ont des effets nocifs sur la santé aux niveaux d'exposition actuels pour les populations urbaines, tant dans les pays développés que dans les pays en développement.
Кроме того, МАГАТЭ также участвовало в определении концентраций следовых элементов, в переносимых по воздуху ТЧ.
En outre, celle-ci avait participé à des travaux visant à déterminer les concentrations d'éléments traces dans les particules en suspension dans l'air.
Ротация автотранспортных средств в удаленных районах осуществляется реже, поскольку перевозить такие автотранспортные средства можно только по воздуху.
Les véhicules utilisés dans des zones reculées font l'objet de rotations moins fréquentes, étant donné qu'ils ne peuvent être déplacés que par voie aérienne.
За период с августа 1999 года ежемесячные поставки грузов, главным образом по воздуху, осуществляемые МПП, увеличились с 12000 до 16000 тонн.
Depuis août 1999, le PAM a porté ses livraisons mensuelles qui se font surtout par avion, de 12000 à 16000 tonnes.
Улучшение системы наблюдения в конголезских аэропортах, в свою очередь, могло бы привести к постепенному сокращению объема оружия, ввозимого в страну по воздуху.
Par contre, les améliorations apportées au niveau de la surveillance dans les aéroports congolais pourraient graduellement contribuer à réduire l'entrée d'armes par voie aérienne.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 340. Точных совпадений: 340. Затраченное время: 90 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo