Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "по вопросам гражданства" на французский

de la citoyenneté
sur la nationalité
sur la citoyenneté
de la nationalité
en matière de nationalité
pour la citoyenneté
de Citoyenneté
par Citoyenneté

Предложения

Постановление о выдворении иностранца выдается Советом по вопросам гражданства и миграции.
L'ordre d'expulsion d'un étranger est émis par le Conseil de la citoyenneté et de l'immigration.
22 декабря 2003 года заявительница информировала Управление по вопросам гражданства и иммиграции Канады о своем желании подать от своего имени ходатайство о предоставлении убежища.
Le 22 décembre 2003, la requérante a informé le Bureau de la citoyenneté et Immigration Canada qu'elle souhaitait faire une demande d'asile en leur nom.
Как и планировалось, УВКБ и Межпарламентский союз подготовили новое Пособие по вопросам гражданства и безгражданства.
Comme prévu, le HCR et l'Union interparlementaire ont lancé un nouveau manuel sur la nationalité et l'apatridie.
В сотрудничестве с Межпарламентским союзом оно также разработало справочник по вопросам гражданства и безгражданства и в настоящее время обновляет свой Справочник по регистрации.
Il a également élaboré un manuel sur la nationalité et l'apatridie en coopération avec l'Union interparlementaire et est en train de mettre à jour son manuel sur l'enregistrement.
С этого момента и до 2002 года жители островов боролись через Законодательный совет и Комиссию по вопросам гражданства за восстановление своих прав.
Entre cette date et 2002, les habitants de Sainte-Hélène se sont employés, par le biais du Conseil législatif et de la Commission sur la citoyenneté, à ce que leurs droits soient rétablis.
Комиссия по вопросам гражданства подготовила проект поправок к Закону о гражданстве, которые направлены на устранение дискриминации по признаку пола и формулируются следующим образом:
La Commission sur la citoyenneté a, afin de remédier à la discrimination sexiste, établi le projet de modification à la loi sur la citoyenneté, suivant :
Однако Комиссия по вопросам гражданства подготовила проекты поправок к Закону о гражданстве - см. статью 9 ниже.
Cependant, la Commission de la citoyenneté a élaboré un projet d'amendements à apporter à la loi sur la citoyenneté, voir l'article 9 ci-après.
Национальный совет по вопросам гражданства и иммиграции может по крайней мере один раз в год для целей выполнения своих функций по данному закону требовать представлять и проверять регистры, ведущиеся в соответствии с этим законом.
Le Conseil national de la citoyenneté et de l'immigration peut, dans l'exercice de ses fonctions en application de la loi, procéder au moins une fois par an à un contrôle annuel des registres qui y sont visés.
За осуществлением положений Закона об иммиграции и статьи 44 Конституции отвечает Департамент по вопросам гражданства и по делам экспатриантов.
Le Département de la citoyenneté et des expatriés est chargé de l'administration des dispositions concernant la loi sur l'immigration et la section 44 de la Constitution.
В этой связи Специальный докладчик хотела бы с особой благодарностью отметить позицию министра по вопросам гражданства и иммиграции, которая разделяет озабоченность Специального докладчика по поводу проблемы торговли людьми.
Elle a pris note à cet égard avec satisfaction de l'attitude de la Ministre de l'immigration et de la citoyenneté qui a partagé ses préoccupations au sujet de la traite d'êtres humains.
Министерство по вопросам гражданства и иммиграции разработало руководящие принципы, призванные помочь сотрудникам в надлежащей оценке просьб о рассмотрении исходя из соображений человечности и сострадания.
Le Ministère de la citoyenneté et de l'immigration a établi des lignes directrices pour aider les agents à bien évaluer les cas quant aux considérations humanitaires.
15 мая 2002 года министерство по вопросам гражданства и иммиграции издало приказ о его аресте в соответствии со статьей 103 прежнего Иммиграционного закона, полагая, что он представляет собой угрозу для канадского общества1.
Le 15 mai 2002, son placement en rétention a été ordonné par le Ministre de la citoyenneté et de l'immigration en application de l'article 103 de l'ancienne loi sur l'immigration, parce qu'il était réputé représenter un danger pour la population canadienne.
В ноябре 2001 года представители Комиссии по вопросам гражданства встретились на острове Св. Елены с советником по конституционным вопросам министерства иностранных дел и по делам Содружества, который также посетил остров Вознесения.
En novembre 2001, les membres de la Commission de la citoyenneté ont eu des entretiens à Sainte-Hélène avec un conseiller constitutionnel du Bureau des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth qui s'est aussi rendu dans l'île de l'Ascension.
В июле 2000 года профессор Торонтского университета Эд Морган, выступая от имени Комиссии по вопросам гражданства, проанализировал правовые аспекты дела, касающегося острова Св. Елены, в Специальном комитете.
En juillet 2000, parlant au nom de la Commission de la citoyenneté de Sainte-Hélène, M. Ed Morgan, professeur à l'Université de Toronto, a fait devant le Comité spécial une déclaration sur les aspects juridiques de la question de Sainte-Hélène.
В феврале 1999 года министр по вопросам гражданства и иммиграции и министр труда Нью-Брансуика подписали соглашение, позволяющее этой провинции принимать активное участие в процессе отбора прибывающих в провинцию иммигрантов.
En février 1999, la Ministre de l'immigration et de la citoyenneté et la Ministre du travail du Nouveau Brunswick ont signé un accord en vertu duquel cette province peut participer activement à la sélection de ses immigrants.
Управление полиции безопасности тесно сотрудничает с Управлением пограничной охраны и Управлением по вопросам гражданства и миграции и, когда необходимо, с другими правительственными учреждениями для оперативного обмена информацией.
La Direction générale de la sécurité collabore étroitement avec la police des frontières et les services de la citoyenneté et des migrations et, le cas échéant, également avec d'autres agences gouvernementales pour échanger des informations opérationnelles.
Комиссия рассматривает материалы, представляемые иммиграционной службой, и ходатайства о пересмотре распоряжений о заключении под стражу и информирует парламент о своей деятельности и о своих решениях через министерство по вопросам гражданства и иммиграции.
Elle est chargée des enquêtes d'immigration et du réexamen des motifs de détention et informe le Parlement de ses activités et de ses décisions par l'intermédiaire du Ministre de l'immigration et de la citoyenneté.
Кроме того, министерством юстиции, министерством по вопросам гражданства и иммиграции и Генеральным стряпчим Канады в июле 1999 года был подготовлен второй ежегодный доклад, в котором содержится обзор Программы Канады по борьбе против военных преступлений.
En outre, le Ministère de la justice, le Ministère de la citoyenneté et de l'immigration et le Solliciteur général du Canada ont établi en juillet 1999 un deuxième rapport annuel qui donne une vue d'ensemble du Programme canadien concernant les crimes de guerre.
Приняв активное участие в первой Европейской конференции по вопросам гражданства в 1999 году, УВКБ будет также участвовать в подготовке второй Европейской конференции, которая пройдет в октябре 2001 года в Страсбурге.
Le HCR, qui a participé activement à la première Conférence européenne sur la nationalité en 1999, prendra également la parole à la deuxième Conférence européenne qui se tiendra à Strasbourg en octobre 2001.
Юридический факультет Университета Торонто, действуя от имени Комиссии по вопросам гражданства, изучил недавно это дело по существу с учетом норм международного права.
Récemment, la Faculté de droit de l'Université de Toronto, à la demande de la Commission de la citoyenneté, a examiné la question quant au fond conformément aux principes du droit international
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 99. Точных совпадений: 99. Затраченное время: 145 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo