Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "по выполнению" на французский

Предложения

Общей координацией гражданской международной деятельности занималось Управление Высокого представителя под руководством Совета по выполнению Мирного соглашения.
La coordination d'ensemble des activités civiles internationales a été assurée par le Bureau du Haut Représentant sous la direction du Conseil de mise en oeuvre de la paix.
Учреждения культуры и искусства Азербайджанской Республики проводят большую работу по выполнению требований Конвенции о правах ребенка.
Les établissements culturels et artistiques du pays font des efforts importants pour appliquer la Convention relative aux droits de l'enfant.
Принимаются удовлетворительные меры по выполнению рекомендаций, вынесенных в ходе этих ревизий.
Des mesures satisfaisantes étaient prises pour appliquer les recommandations émises dans le cadre de ces audits.
Некоторые Стороны представили планы действий по выполнению адаптационных стратегий.
Certaines Parties ont présenté des plans d'action pour mettre en œuvre des stratégies d'adaptation.
В рамках ЕЭК ООН осуществляется масштабное международное сотрудничество по выполнению Региональной стратегии.
Une coopération internationale significative s'est exercée dans le cadre de la CEE pour mettre en œuvre la stratégie régionale.
Правительство уже принимает меры по выполнению основных положений Протокола.
Le Gouvernement prend déjà des mesures pour appliquer les principales dispositions du Protocole.
Данный раздел посвящен деятельности ЮНЕП по выполнению решения 20/1 Совета управляющих.
La présente section porte sur les activités entreprises par le PNUE pour mettre en œuvre la décision 20/1 du Conseil d'administration.
Комиссия предложила администрации принять меры по выполнению ее рекомендации, касающейся защиты информационной системы.
Il propose que l'Administration prenne des mesures pour appliquer la recommandation du Comité concernant la sécurité du système informatique.
УВКБ уже приняты необходимые меры по выполнению рекомендаций Управления служб внутреннего надзора.
Le HCR a déjà pris des mesures pour appliquer les recommandations faites par le Bureau.
Охваченные оценкой страны подготовили план действий по выполнению рекомендаций в 2009-2010 годах.
Les pays participant à l'évaluation ont élaboré un plan d'action pour mettre en œuvre les recommandations formulées en 2009-2010.
Комиссия отметила, что Управление по правовым вопросам приняло меры по выполнению указанной рекомендации.
Le Comité a constaté que le Bureau des affaires juridiques avait pris des mesures pour appliquer cette recommandation.
МООНДРК сделала серьезные шаги по выполнению резолюции 1856.
La MONUC a pris des mesures sérieuses pour appliquer la résolution 1856.
С подписания Оттавской конвенции Болгария предприняла энергичную деятельность по выполнению своих обязательств.
Dès après avoir signé la Convention d'Ottawa, la Bulgarie a déployé des efforts énergiques pour s'acquitter de ses engagements.
Осуществляются 10 национальных планов действий по выполнению рекомендаций договорных органов.
Dix plans d'action nationaux consacrés à l'application des recommandations de ces organes sont en cours d'exécution.
Важно удвоить усилия по выполнению резолюции 1325.
Il importe de redoubler d'effort dans l'application de la résolution 1325.
Вопросы соблюдения и отчетности, рассмотренные Комитетом по выполнению
Questions examinées par le Comité d'application concernant le respect du Protocole et la communication des données
Министерством культуры проведена определенная работа по выполнению требований Конвенции о правах ребенка.
Le Ministère de la culture a mené un certain travail portant sur la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant.
В настоящее время ведется работа по выполнению рекомендаций и продолжается проведение исследований.
On est actuellement en train d'examiner la suite donnée aux recommandations de l'atelier et les recherches se poursuivent.
Государству-участнику следует обеспечить поддержку национальных планов по выполнению Конвенции за счет различных форм международного сотрудничества.
L'État partie devrait veiller à ce que la coopération internationale sous ses diverses formes appuie les plans nationaux visant à mettre en œuvre la Convention.
Национальный план действий по выполнению Рекомендаций Комитета ООН по правам ребенка.
Plan d'action national pour la mise en œuvre des recommandations du Comité des droits de l'enfant de l'ONU.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3210. Точных совпадений: 3210. Затраченное время: 307 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo