Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "по объему с" на французский

Как представляется, некоторые из них способны обеспечить приток поступлений, соизмеримых по объему с дополнительными потребностями.
Certaines pourraient procurer des recettes en rapport avec ces besoins supplémentaires.
Через несколько десятилетий, когда экономика Китая сравняется по объему с американской, победителя назвать будет трудно.
Dans quelques dizaines d'années, quand l'économie chinoise sera l'égale en taille de celle des États-Unis, il sera difficile de choisir un vainqueur.
Посредством исполнения решений поступившие в фонд иски от детей к лицам, обязанным уплачивать алименты, совпали по объему с уплаченными денежными средствами.
Le Fonds a pu recouvrer un certain montant des personnes responsables du paiement d'une pension alimentaire grâce à l'exécution des décisions adoptées à la suite des plaintes portées par des enfants.

Другие результаты

Увеличение по объему связано с финансированием ФКРООН в размере 10 млн. долл. США.
La progression en volume liée au FENU représente 10 millions de dollars.
Распределение источников по объему выбросов сочетается с разработкой сценариев, предусматривающих как технические, так и нетехнические меры.
On y prend en compte les PM10 en fonction des normes de qualité de l'air en zone urbaine, les paramètres combinés étant le transport à longue distance, l'échelle urbaine et la contribution locale.
Представитель Многостороннего агентства по гарантированию инвестиций отметил, что Объединенная Республика Танзания входит в число первых десяти стран по объему операций с гарантиями МАГИ, что является признаком доверия инвесторов.
Le représentant de l'Agence multilatérale de garantie des investissements a fait observer que la République-Unie de Tanzanie figurait parmi les 10 principaux pays d'investissement visés par les opérations de garantie de l'Agence, ce qui témoignait de la confiance des investisseurs.
Сокращение масштабов бедности в Юго-Восточной Азии также было весьма существенным по объему: с 39 процентов до 19 процентов.
Le recul de la pauvreté a été également très fort en Asie du Sud-Est où le taux est tombé de 39 à 19 %.
Вероятно, по объему они практически сопоставимы с услугами, оказываемыми нерезидентам в экономическом пространстве страны.
Il est probable qu'elles sont pratiquement équivalentes aux services assurés par des non-résidents sur le territoire économique du pays.
Заявления часто бывают большими по объему и связаны с расходами на подготовку и пересылку для тех заявителей, которые не имеют доступа к услугам Организации Объединенных Наций.
Les écritures sont souvent volumineuses et entraînent des frais de rédaction et de transmission pour les parties qui n'ont pas accès à des installations de l'ONU.
Департамент операций по поддержанию мира стал вторым по объему заказов клиентам с долей поступлений в 17 процентов, сменив на этой позиции Всемирный банк.
Les opérations de maintien de la paix viennent en deuxième place parmi les clients les plus importants avec une part des recettes de 17 %, remplaçant la Banque mondiale dont la part est désormais de 13,1 %.
В целом объем деятельности по сравнению с предыдущим годом не изменился.
Dans l'ensemble, le volume des services fournis par le Bureau est resté relativement stable par rapport à l'année précédente.
В настоящее время ее руководитель выполняет функции, которые по объему и уровню сходны с функциями руководителя другой комплексной оперативной группы на должности класса Д-1.
Actuellement, la portée et le niveau des responsabilités du chef de l'équipe chargée du Moyen-Orient et du Sahara occidental sont identiques à ceux des chefs des autres équipes opérationnelles intégrées.
1% по объему для природного газа с высоким содержанием метана,
1 v/v (%) pour le gaz naturel à haute teneur en méthane
Увеличение по стоимости необходимо для поддержания нынешней структуры ПРООН, а увеличение по объему связано с конкретными стратегическими инвестициями, которые имеют важнейшее значение для обеспечения нынешнего процесса реформ в организации, а также для удовлетворения дальнейших потребностей с учетом их динамики.
Les augmentations de coûts sont requises pour soutenir la structure actuelle du PNUD, tandis que les augmentations en volume concernent certains investissements stratégiques d'une importance vitale pour l'organisation, tant pour poursuivre les réformes en cours que pour faire face à des demandes en évolution.
Поступающие из этих источников финансовые средства незначительны по своему объему по сравнению с ОПР, и их не следует рассматривать в качестве ее альтернативы ни с концептуальной точки зрения, ни в плане количественных показателей.
Les ressources ainsi obtenues sont négligeables par rapport à l'APD et ne sauraient donc s'y substituer en aucun cas comme forme de financement.
Делегация ЕВРОПАТАТ заявила, что одна из проблем, связанных с допусками, заключается в том, что упаковки для розничной торговли стали меньшими по объему, в связи с чем важное значение может иметь установление допуска в размере одного или двух клубней.
La délégation d'Europatat a indiqué qu'un des problèmes liés aux tolérances était dû au fait que les emballages destinés au consommateur étaient devenus plus petits, de sorte qu'une ou deux pommes de terre pouvaient faire la différence.
Основной причиной, по которой ЦСУ приняло на вооружение этот подход, является стремление уменьшить возможность статистических искажений, обусловленных этими весьма значительными по объему операциями в связи с приобретением и поставкой за границей товаров и услуг.
La principale raison pour laquelle le CSO suit cette méthode est son souci de réduire le risque de distorsion statistique que peuvent engendrer ces opérations de très grande envergure tant sur les biens que sur les services achetés et livrés à l'étranger.
Значительные по объему расходы, связанные с не обеспеченным финансированием обязательством, вытекающим из актуарных оценок прогнозируемых расходов по плану медицинского страхования после выхода в отставку, выделены в отдельную группу и начисляются на ежегодной основе.
Il constitue une dette importante dont le montant est déterminé au moyen d'évaluations actuarielles des dépenses prévues à ce titre, qui sont calculées chaque année.
Он обратил внимание на бюджетные статьи, по которым испрашивается более значительный объем ассигнований по сравнению с 2002 годом.
Les rubriques du budget pour lesquelles le montant demandé était plus élevé que celui de 2002 étaient les suivantes : Régime des pensions des juges, Entretien des locaux, Bibliothèque, Personnel temporaire et Fonds de réserve.
При осуществлении программы раскрытия финансовой информации со стороны сотрудников Бюро потребовался больший объем ресурсов по сравнению с предполагаемым в плане основных и административных действий.
Pour l'administration du programme de transparence en matière d'intérêts financiers, il a fallu davantage de ressources que prévu sous forme de contributions de fond et de contributions administratives de la part du personnel du Bureau.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 18082. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 265 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo