Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "права прохода" на французский

Во многих деревнях недавние урожаи погибли из-за нерегулярных периодов открытия и, по-видимому, произвольного предоставления права прохода или отказа в нем.
Les habitants de nombreux villages ont perdu leur dernière récolte en raison des horaires irréguliers d'ouverture des portes et de l'arbitraire qui semble présider à l'octroi ou au refus du droit de passage.
Мы отмечаем, что в преамбуле этого проекта резолюции содержится ссылка на применение принципов и норм международного права, касающихся свободы открытого моря и права прохода через морское пространство, в том числе содержащихся в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Nous remarquons que son préambule rappelle les principes et règles applicables du droit international relatifs à la liberté de la haute mer et aux droits de passage dans l'espace maritime, notamment ceux de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
Прошу права прохода по вашей земле от имени княжества Заирон.
Je demande un laisser-passer à travers votre territoire au nom de la Principauté de Zairon.
Мы приветствует тот факт, что после продолжительной дискуссии по вопросам права прохода гражданских судов и воздушно-грузовых перевозок появилась возможность выработки соответствующего решения.
Nous nous félicitons du fait qu'après un long débat sur la circulation des civils et le transport aérien des marchandises, une possibilité de solution existe.
В мае этого года, в ходе сессии Подготовительного комитета Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, нас спрашивали о том, какова ценность инициативы о превращении Южного полушария в безъядерную зону, если она не влияет на свободу открытого моря и права прохода через морское пространство.
En tant qu'État fermement et juridiquement attaché à cette convention, la Nouvelle-Zélande rejette l'idée selon laquelle elle aurait interprété sélectivement cette convention afin de maintenir ce projet de résolution.
Г-жа Нворгу: Будучи стороной Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, Нигерия полагает, что международное сообщество извлекает большую пользу из ее положений, включая те из них, которые регулируют права прохода судов в открытом море и проливах согласно нормам международного права.
Le Nigéria se félicite de ce que les États parties ont immédiatement réglé dans le cadre du droit international les différends occasionnels qui les ont opposés sur l'application de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.

Другие результаты

За право прохода... нужно заплатить.
Si on veut passer il faut en payer le prix.
А в этом - право прохода.
Отныне в Загробное Царство попадут лишь те, кто сможет выкупить право прохода.
A partir d'aujourd'hui, vous paierez votre place pour l'Au-delà avec vos propres richesses.
Большинство стало рабами, которым не давали и гроша, чтобы они могли купить право прохода в Загробное царство.
La plupart d'entre eux furent forcés à l'esclavage, et se virent refuser le moindre sou pour acheter leur place pour l'Au-delà.
Как одна из ведущих морских стран Республика Корея считает, что право прохода должно поддерживаться государственной практикой.
Étant l'un des principaux États maritimes, la République de Corée estime que tous les États Membres devraient défendre le droit de passage en transit.
Она также гарантирует свободу навигации за пределами территориальных вод и право прохода через территориальные воды и международные проливы.
Elle garantit également la liberté de navigation au-delà des eaux territoriales et les droits de passage dans les eaux territoriales et les détroits internationaux.
Правительству нужно помочь с «правом прохода» до начала строительства и с налаживанием сильного регулирования для защиты интересов общества впоследствии.
L'Etat doit intervenir pour faciliter leur construction et établir une réglementation exigeante pour protéger l'intérêt général lors de leur utilisation.
Участники должны всегда иметь при себе конференционные пропуска, что облегчит работу сотрудникам службы безопасности и даст участникам право прохода на территорию комплекса.
Les participants devront porter leur carte d'accès en permanence, ce qui leur permettra d'entrer sur le site et facilitera la tâche des agents de sécurité.
Мы все должны были принести кому-нибудь клизму посреди ночи, это давало право прохода.
On a tous eu un lavement pendant la nuit. C'est un rite initiatique.
Просьба сообщить, как часто при установке обозначенных пешеходных переходов пешеходы обладают преимущественным правом прохода.
Afin de déterminer avec quelle fréquence la priorité est donnée aux piétons par des passages pour piétons.
Однако последовавшие затем варианты этой резолюции содержали в себе формулировку о праве прохода через морское пространство, что заставило Филиппины выйти из числа авторов проекта резолюции.
Les Philippines font partie des pays qui ont fermement appuyé et parrainé ce projet de résolution lorsqu'il a été présenté pour la première fois à la cinquante et unième session.
В 2000- 2001 годах Украинское дунайское пароходство заплатило за право прохода на этом участке 708000 долл. США.
En 2000-2001, la Ukrainian Danube Shipping Company a versé 708000 dollars pour emprunter ce tronçon du Danube.
Для доступа в эти зоны требуется специальный пропуск, дающий его предъявителю право прохода через контрольно-пропускные пункты.
Seuls pourront y accéder les détenteurs d'un laissez-passer spécial permettant de se rendre au-delà des points de contrôle.
При определении статуса последних многое зависит от обстоятельств их присутствия на иностранной территории и того, размещены ли они там на относительно длительный срок или в пределах определенной базы или лагеря, или просто осуществляют право прохода, или выполняют некоторые ограниченные краткосрочные задачи...
« En droit international coutumier, la situation des forces armées d'un État se trouvant dans un autre État n'est pas fixée.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 80. Точных совпадений: 6. Затраченное время: 227 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo