Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: благое правление
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "правление" на французский

conseil
règne
gouvernement
régime
direction
conseil d'administration
Comité mixte
gouvernance

Предложения

Вы не хотели допустить Кёртиса в правление фонда.
Vous ne vouliez pas que Curtis soit au conseil de la fondation.
Ваше правление решит, что вы совершили чудо.
Votre conseil va penser que vous marchez sur l'eau.
На протяжении десятилетий его правление насаждало ложное единство в Югославии.
Pendant des décennies, son règne avait imposé une fausse unité en Yougoslavie.
Но его правление охватывает эпоху, во время которой разгорелись многочисленные региональные конфликты.
Mais son règne couvre une époque au cours de laquelle de nombreux conflits régionaux sont devenus violents.
Экономические инструменты пригодны для восстановления, а гражданские средства урегулирования кризисов помогают восстановить гражданское правление.
Les instruments économiques permettent de reconstruire et la gestion civile des crises aide à restaurer un gouvernement civil.
Казелось, что его правление будет золотым веком.
J'étais persuadé que son règne serait un âge d'or.
Мое правление не кончится без боя.
Mon règne ne s'achèvera pas sans combat.
Мой брак, мое правление, возможно, будущее Франции.
Mon mariage, mon règne, peut-être le futur de la France.
Пусть твое правление продлится дни, а твоя смерть - годы.
Puisse votre règne durer jusqu'à l'heure de votre mort.
Как богатый капиталист, я бы хотел сказать, что приветствую ваше тираническое правление.
Je voudrais juste dire qu'en tant que riche capitaliste je me réjouis de votre règne tyrannique.
Тебе нужны мои рыцари, иначе его правление будет кровавым и коротким.
Tu as besoin de mes chevaliers ou son règne sera sanglant et bref.
Я хочу, чтобы мое правление обозначало славу.
Je veux marquer mon règne de gloire.
Пусть твое правление продлится дни, а твоя смерть - годы.
Que ton règne dure des jours et ta mort, des années.
Но когда я получу свое место в правление, ты сможешь увидеть гораздо больше дивидендов.
Mais si j'obtiens ma place au conseil, tu verras beaucoup plus de dividendes.
Уверен, ты уже знаешь, что моё правление преждевременно оканчивается.
Comme tu le sais, mon règne arrive à une fin prématurée.
На прошлой неделе правление провело свое первое заседание.
Le Conseil d'administration de l'Agence a tenu sa première séance la semaine dernière.
Самым важным является правление и то, каким образом используется помощь.
Le plus important, ce sont la gouvernance et la manière dont l'aide est utilisée.
Если Форд не справится, правление будет искать замену.
Si Ford n'est pas à la hauteur, le conseil nommera un remplaçant.
Я благодарна, что правление дало мне этот шанс.
Je suis reconnaissant au Conseil... de m'avoir accordé cette chance.
Через три месяца... правление желает обследовать пациента.
Ça fait déjà trois mois... et le conseil souhaite examiner le patient.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1025. Точных совпадений: 1025. Затраченное время: 121 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo