Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "праздник в честь" на французский

une fête pour
Там внутри праздник в честь нового короля.
Il y a une fête à l'intérieur pour célébrer le nouveau roi.
Мой любимый внук затеял большой праздник в честь Бонни.
Mon petit-fils donne une réception en l'honneur de Bonnie.
Думаю, нужно устроить национальный праздник в честь парня, который изобрел картошку фри.
Je pense qu'il devrait y avoir une jour férié pour le type qui a inventé les frites.
Президент Грант был ранен, по пути на праздник в честь его Дня рождения.
Le président Grant a été abattu en entrant à son gala d'anniversaire.
Это ежегодный праздник в честь присоединения Невады к США.
C'est la célébration de l'admission du Nevada dans l'Union.
Иоланда, мы хотим устроить праздник в честь именин матери настоятельницы.
Nous allons donner une fête pour la Mère Supérieure.
Сегодня у нас праздник в честь наших достижений.
Ce soir, nous célébrons ce que nous avons accompli.
Завтра состоится праздник в честь возвращения лэрда.
Demain nous célébrerons le retour du laird.
Просто небольшой праздник в честь нового адвоката Нью Мексико.
Oui, en l'honneur du nouvel avocat du Nouveau-Mexique.
На праздник в честь Мартина Лютера?
Pour la célébration de Martin Luther ?
Она выбрала вечер торжественного обеда, потому что это был праздник в честь её любимого места и ее единственный шанс сказать всем именно то, что она о них думала.
Elle a choisi la nuit du gala parce que c'était une soirée dans son lieu favori et sa seule chance de dire à tout le monde ce qu'elle pensait exactement d'eux.
Может некоторые дамы и я устроим для вас праздник в честь ребенка.
Avec les autres dames, on pourrait lui faire une petite fête.
Катрина устраивает большой праздник в честь Дня мертвых.
La Muerte offre à tous une grande fiesta, le Jour des Morts !
Сказать, что ты светишься, устроить тебе праздник в честь ребенка?
Que je te complimente, t'organise une fête ?
Антонио, может, пригласишь свою девушку и ее семью на наш праздник в честь Дня независимости?
Antonio, invite ta copine et sa famille à notre fête.
Не могла я пропустить праздник в честь того, кто нас покинул.
Tu croyais que j'allais rater ton retour ?
Я помню праздник в честь твоего дня рождения.
И снова, около трех часов назад Президент Грант был ранен по пути на праздник в честь его Дня рождения...
Encore une fois, il y a environ 3 heures, on a tiré sur le Président Grant alors qu'il arrivait au gala donné pour son anniversaire...
Это ежегодный праздник в честь давней традиции.
C'est un congé annuel célébrant une vieille tradition.
Однако сегодня вечером праздник в честь моего 21-го дня рожденья, и, по нашим традициям, мне придется танцевать со всеми дееспособными холостяками Женовии.
Mais ce soir, on donne une réception pour mes 21 ans et la coutume veut que je danse avec tous les bons partis du pays.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 32. Точных совпадений: 32. Затраченное время: 135 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo