Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "практике государственного" на французский

В современной практике государственного управления государство должно непосредственно обеспечивать, через свою гражданскую службу, только те услуги, которые связаны с использованием государственной власти или с контролем над государственными ресурсами.
Dans l'administration publique moderne, l'État ne devrait assurer directement, par le biais de la fonction publique, que les services qui nécessitent l'autorité de l'État ou exercent un contrôle sur ses ressources.
В целом не существует еще надежных механизмов, позволяющих отслеживать эффективность законодательства по коренных народам и оценивать его повседневное применение в практике государственного и общественного управления.
En général, il n'existe pas de mécanismes appropriés permettant de surveiller l'efficacité des lois relatives aux autochtones et d'évaluer leur application dans la pratique quotidienne de l'administration publique et de la société.
К тому же, предоставление услуг с помощью Интернета является одним из средств продвижения и укрепления гласности и демократии в практике государственного управления в целом.
Cependant, l'Internet est aussi un moyen de promouvoir et de consolider de manière générale la transparence et la démocratie de l'administration publique.
Существующая во Франции система основана не только на законодательстве и правилах, но и на судебной практике, в частности на судебной практике Государственного совета.
Le système juridique français est fondé non seulement sur la loi et les textes réglementaires mais aussi sur la jurisprudence, en particulier celle du Conseil d'État.
Во-первых, необходимо учесть, признать и подтвердить центральную позицию государственной администрации как жизненно важной определяющей в практике государственного менеджмента и благого управления.
Premièrement, il est impératif de reconnaître, d'accepter et de réaffirmer le rôle de l'administration publique en tant que facteur décisif d'une bonne gestion des affaires publiques et d'une bonne gouvernance.
Как видно из случаев, указанных автором сообщения в связи с разрешениями на городское планирование, это не находило отражения в юридической практике Государственного совета.
Comme le montrent les affaires auxquelles s'est référé l'auteur de la communication au sujet des permis d'urbanisme, ces conditions n'apparaissent pas dans la jurisprudence du Conseil d'État.

Другие результаты

Запрещается также государственная помощь, затрагивающая субрегиональную торговлю, так же, как и ограничивающая торговлю или дискриминационная практика государственных предприятий.
Les aides de l'État infléchissant le commerce sous-régional sont également interdites, de même que les pratiques commerciales restrictives ou discriminatoires des entreprises publiques.
Он также ссылается на недавнюю правовую практику Государственного совета, которая свидетельствует о неэффективности внутренних средств правовой защиты в случае двух аналогичных дела.
8.6 En tout état de cause, l'État partie soutient que les craintes alléguées par le requérant ne sont pas susceptibles d'être retenues comme des risques sérieux de tortures et traitements inhumains ou dégradants au sens de l'article 3 de la Convention.
В основе соглашения лежала практика государственного регулирования цен на эту продукцию, которое было упразднено в конце 90-х годов.
Ces ententes trouvaient leur origine dans les mesures de contrôle des prix appliquées par le Gouvernement pour les tortillas, auxquelles il avait été mis un terme à la fin des années 90.
Он также ссылается на недавнюю правовую практику Государственного совета, которая свидетельствует о неэффективности внутренних средств правовой защиты в случае двух аналогичных дел.
Dans ces affaires d'expulsion vers l'Algérie, le Conseil d'État a écarté les risques encourus pour les personnes concernées alors que par la suite les autorités algériennes ont exhumé une condamnation à mort par contumace.
Этот институт представляет собой внесудебный орган, призванный исправлять несправедливые решения, связанные с ситуациями, несовместимыми с практикой государственных служб.
Ce dernier constitue un instrument extrajudiciaire qui a pour mission de veiller à la réparation des injustices imputables à des situations incompatibles avec les usages des services publics.
В Конвенции отмечается, что это является препятствием для достижения равноправия женщин и подлежит искоренению в практике государственных и частных субъектов.
La Convention considère que ces comportements constituent des entraves à la réalisation de l'égalité des femmes et doivent disparaître dans le secteur public aussi bien que privé.
Практика государственных закупок, отдающая предпочтение отечественным поставщикам, оказывает существенное влияние на торговлю профессиональными услугами.
Les pratiques en matière de marchés publics, qui sont favorables aux fournisseurs nationaux, ont des incidences considérables sur le commerce des services professionnels.
Был поднят вопрос относительно практики государственного управления и других источников, повлиявших на разработку аналитической методологии.
Une question a été posée sur les pratiques de gestion des affaires publiques et les autres sources qui avaient servi à mettre au point la méthode d'analyse suivie.
Французское право является недискриминационным, и нерезиденты-иностранцы в соответствии с практикой Государственного совета могут обращаться во французские суды.
Le droit français est non-discriminatoire et les étrangers non-résidents, selon la jurisprudence du Conseil d'Etat, peuvent saisir les tribunaux français.
Крайне необходимо принять и осуществлять на практике государственную политику продовольственной безопасности.
L'adoption d'une politique publique de sécurité alimentaire mérite d'être mentionnée.
"Желтые страницы" бюджета, касающиеся вопросов равенства, являются важнейшим средством претворения в практику государственных мер.
À la fois outil de « mainstreaming », outil d'évaluation des effets des politiques publiques sur les hommes et les femmes, le jaune budgétaire apparaît comme un outil de pilotage de l'action publique.
Постыдная практика государственного терроризма и жестокое подавление народа, чтобы не дать ему осуществить свое неотъемлемое право на самоопределение, должны быть прекращены на основе совместных международных действий.
Il faut que la communauté internationale, par des efforts concertés, mette fin à la pratique éhontée du terrorisme d'État et à la brutale répression d'un peuple dans le but de l'empêcher d'exercer son droit inaliénable à l'autodétermination.
План действий: развитие регулирования и практики государственного управления с помощью электронных средств
Plan d'action : mise en place d'une réglementation et d'une administration électroniques.
Политика и практика государственной службы должны отражать потребности и интересы всех людей, на службе которых она находится.
Les politiques et les pratiques du service public doivent refléter les besoins et l'expérience de tous ses bénéficiaires.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 804. Точных совпадений: 6. Затраченное время: 198 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo