Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "превышал" на французский

dépassé
dépassait
était supérieur à
plus élevé
supérieurs à
supérieure à
dépasser
supérieur au
représentait
excède
dépassant
dépassaient
supérieures à celles
triplé
inférieure à
Средний уровень безработицы составляет порядка 0,5% и за последние 10 лет он не превышал 3%.
Le taux de chômage moyen se situe autour de 0,5 % et n'a jamais dépassé 3 % au cours des 10 dernières années.
Объем ПИИ неизменно превышал размер ОПР.
L'IED avait toujours dépassé l'APD.
В четырех из них этот показатель превышал 100 процентов.
Dans quatre de ces pays, cette proportion dépassait 100 %.
В начале 2003 года насчитывалось семь муниципалитетов, где уровень безработицы превышал 20%.
Au début de 2003, on comptait sept municipalités où le taux de chômage dépassait 20 %.
По данным переписи 1998 года уровень неграмотности среди мужчин, обязанных по закону посещать школу, был ниже 1% и не превышал 4% мужского населения.
Le recensement de 1998 a fait apparaître que chez les hommes assujettis par la loi à s'inscrire dans un centre d'alphabétisation le taux d'analphabétisme était inférieur à 1 % et ne dépassait pas 4 % pour la totalité de la population masculine.
Годовой бюджет армии неоднократно превышал целевой показатель в 0,66 процента валового внутреннего продукта, определенный в Мирных соглашениях, а военные по-прежнему продолжают играть слишком активную роль в гражданских делах.
Le budget annuel de l'armée a plusieurs fois dépassé la barre des 0,66 % du produit intérieur brut fixée dans les accords de paix et l'armée continue de jouer un rôle excessif dans les affaires civiles.
Уровень смертности в масштабах страны превышал 20 смертей на 1000 человек, из которых более половины приходилось на жертв инфекционных заболеваний.
Le taux de mortalité à l'échelle du pays dépassait 20 ‰, dont plus de la moitié des décès étant imputables à des maladies infectieuses.
Этот прирост превышал соответствующий показатель для всего населения.
Il est sensiblement plus élevé que pour le reste de la population.
В 1985 году этот показатель не превышал 13 процентов.
En 1985, cette proportion n'était que de 13 %.
Уровень грамотности среди мужчин и женщин в 1991 году превышал 95 процентов.
Le taux d'instruction élémentaire pour les hommes et les femmes était supérieur à 95 % en 1991.
Объем финансовых операций в пять раз превышал объем торговли товарами и услугами.
Le volume des transactions financières a été cinq fois supérieur à celui du commerce des biens et services.
Объем налоговых сборов в Косово по-прежнему превышал уровень целевых показателей.
La collecte des recettes fiscales au Kosovo a continué de dépasser les objectifs fixés.
Доступ к операции не превышал моих полномочий.
L'opération n'était pas au-dessus de mon autorisation.
В 2003 году индекс получателей ренты систематически превышал большинство других индексов.
En 2003, l'indice des rentiers est systématiquement supérieur à la majorité des autres indices.
Средний индекс обеспечения качества превышал 80% для всех лабораторий.
L'indice moyen d'assurance qualité était supérieur à 80 % pour tous les laboratoires.
В последние годы ежегодный объем инвестиций в транспортную инфраструктуру превышал 1% ВВП.
Depuis quelques années, l'investissement annuel dans les infrastructures de transport dépasse 1 % du PIB.
Во всех других странах его прирост не превышал 10 процентов.
Tous les autres pays ont enregistré des augmentations inférieures à 10 %.
За 18 лет существования этой программы показатель ее результативности превышал 90 процентов.
Pendant ses 18 années d'existence, le taux de succès du programme a excédé les 90 %.
Рекомендуется, чтобы этот период не превышал 10 лет.
Il est recommandé que ce laps de temps ne soit pas supérieur à dix ans.
В рассмотренных делах срок действия 12 контрактов превышал установленный максимальный период.
Parmi les dossiers examinés, 12 contrats prévoyaient une durée supérieure au maximum autorisé.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 268. Точных совпадений: 268. Затраченное время: 87 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo