Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "превышение" на французский

dépassement
excédent
excès
abus
dépassée
montant supérieur
dépassé
surnombre
inadaptée
étaient dépassées
excédentaire
Objectifs dépassés

Предложения

96
27
21
В связи с этим, несмотря на превышение критической нагрузки, ущерб на этой стадии не проявляется.
En dépit du dépassement de la charge critique, aucun dommage n'est donc visible à ce stade.
Если наблюдается такое превышение, проводится первоначальная оценка, позволяющая определить, был перерасход средств обусловлен воздействием экологических или оперативных факторов.
En cas de dépassement, il est procédé à une première évaluation pour déterminer si le surcoût est imputable aux contraintes du milieu ou à un usage opérationnel intensif.
Любое превышение вышеуказанной суммы должно быть санкционировано банком Алжира.
Tout excédent du montant précité doit faire l'objet d'une autorisation de la Banque d'Algérie.
Любое превышение классифицируется как прочие поступления.
Tout excédent serait comptabilisé comme recettes accessoires.
Такое превышение фактической суммы поступлений над запланированной повлекло за собой и радикальное изменение структуры поступлений ЮНИСЕФ в период 2002-2007 годов.
Outre cet excédent de recettes effectives par rapport aux prévisions, la composition des recettes de l'UNICEF a également changé de manière spectaculaire entre 2002 et 2007.
Это превышение приводит к постепенному истощению природных ресурсов Земли, о чем свидетельствует снижение индекса живой планеты».
Ce dépassement est à l'origine de l'épuisement progressif du patrimoine naturel de la planète dont témoigne l'Indice Planète Vivante. »
Статистические данные также показывают, что учреждению удавалось обеспечивать превышение доходов над расходами в своем бюджете ежегодно в течение последнего десятилетия, за исключением 2003 года.
Les statistiques montrent également que le Centre a réussi à dégager chaque fois un excédent budgétaire au cours des dix dernières années, sauf en 2003.
Кстати, моего водителя оштрафовали за превышение.
D'ailleurs, mon chauffeur a eu un amende pour excès de vitesse.
Наиболее существенное превышение имеет место в районах интенсивного животноводства.
Les charges sont fortement dépassées dans les régions d'élevage intensif.
Согласно законодательству превышение продолжительности труда возможно лишь в исключительных случаях.
La législation n'envisage la possibilité d'heures supplémentaires qu'à titre exceptionnel.
Усилена ответственность руководителей проектов и региональных директоров за превышение смет расходов.
La responsabilisation des directeurs de projets et des directeurs régionaux en matière de dépassement des coûts a été renforcée.
Это превышение обусловлено главным образом осуществлением ЮНИТАР дополнительных мероприятий, санкционированных Директором-исполнителем.
L'augmentation des dépenses est essentiellement imputable aux activités supplémentaires entreprises par l'UNITAR avec l'autorisation de son Directeur général.
Они бы никогда не одобрили превышение препарата в семь раз.
Ils n'accepteraient jamais sept fois le montant normal de chimio.
Статьей 286 Уголовного кодекса Российской Федерации предусмотрена ответственность за превышение должностных полномочий.
L'article 286 du Code pénal réprime l'abus de pouvoir.
Подобное решение принимается в интересах ребенка в тех случаях, когда родители продемонстрировали глубокое пренебрежение своими обязанностями или превышение своих прав.
Une telle décision est prise dans l'intérêt de l'enfant lorsque les parents ont gravement négligé leurs obligations ou outrepassé leurs droits.
Разрешение на превышение этих сумм должно даваться администратором по вопросам использования карточек в ПРООН.
Ils doivent, pour retirer des montants supérieurs, obtenir l'autorisation de l'administrateur des cartes du PNUD.
Разрешения на превышение установленных лимитов будут даваться лишь в исключительных случаях.
Il ne serait accordé de dérogations au nombre maximum de pages qu'en cas exceptionnel.
Поскольку превышение целевых показателей качества воздуха обычно обнаруживается вблизи крупных дорог и в ограниченных частях городов, основное внимание уделяется принятию локальных мер в горячих точках.
Comme en général les dépassements des objectifs fixés en matière de qualité de l'air se produisent à proximité des grandes voies de circulation et dans des périmètres limités à l'intérieur des villes, on privilégie des mesures très localisées, circonscrites aux points noirs.
а) Санкции за превышение нормативных ограничений
a) Sanctions prévues en cas de dépassement des limites réglementaires
Это соответствует современным стратегиям управления качеством, предусматривающим не только удовлетворение, но и превышение ожиданий потребителей путем постоянного совершенствования продуктов и услуг.
C'est là un moyen qu'utilisent les stratèges modernes responsables de la gestion de la qualité pour répondre aux attentes des clients et même aller au-devant par des améliorations continues des produits et des services proposés.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 297. Точных совпадений: 297. Затраченное время: 115 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo