Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "предварительно запланировано" на французский

provisoirement prévu
Ожидается, что эти планы и программы действий будут утверждены главами государств на втором саммите, проведение которого предварительно запланировано на июнь 2005 года.
Ces derniers seront adoptés par les chefs d'État lors d'un second sommet, provisoirement prévu en juin 2005.
Совещание редакционной группы было предварительно запланировано на 18-19 марта 2002 года.
Les dates des 18 et 19 mars 2002 ont été fixées provisoirement pour la réunion du groupe de rédaction.
Это заседание предварительно запланировано на З июня 2009 года.
Cette réunion doit avoir lieu en principe le 3 juin 2009.
Проведение третьего совещания предварительно запланировано одновременно с первым совещанием Рабочей группы.
Il devrait en principe tenir une troisième réunion à l'occasion de la première réunion du Groupe de travail.
Такое заседание предварительно запланировано на 8 мая 2007 года.
Cette réunion devrait en principe se tenir le 8 mai 2007.
Заседание предварительно запланировано на 21 января 2005 года.
Cette réunion est prévue à titre provisoire le 21 janvier 2005.
Проведение первого совещания специальной группы экспертов предварительно запланировано на 9-10 мая 2005 года в Европейском региональном бюро ВОЗ в Копенгагене.
La première réunion du Groupe spécial d'experts a été provisoirement fixée aux 9 et 10 mai 2005 au Bureau régional de l'OMS pour l'Europe à Copenhague.
Проведение семинаров-практикумов предварительно запланировано на ноябрь и декабрь 2006 года.
Les ateliers sont provisoirement prévus pour novembre et décembre 2006.
Делегация Румынии подтвердила свою готовность организовать у себя четвертое совещание Сторон, которое предварительно запланировано на апрель 2007 года.
La délégation roumaine a confirmé qu'elle était désireuse d'accueillir la quatrième réunion des Parties, qui doit se tenir en avril 2007.
Поскольку никто из членов Совета Безопасности не высказал пожелания изменить порядок проведения вышеупомянутого заседания, оно прошло как и было предварительно запланировано и Вы в нем участвовать не пожелали.
Aucun membre du Conseil de sécurité n'ayant souhaité que les modalités de cette réunion soient modifiées, celle-ci s'est donc déroulée conformément à ce qui avait initialement été prévu et vous n'avez pas été convié à y participer.
До принятия на втором совещании Сторон Протокола по проблемам воды и здоровья, которое предварительно запланировано на октябрь 2010 года, решения о продлении полномочий Целевой группы по экстремальным погодным явлениям.
Dans l'attente de la décision qui sera prise à la deuxième réunion des Parties au Protocole sur l'eau et la santé, prévue provisoirement en octobre 2010, concernant le maintien de l'Équipe spéciale sur les phénomènes climatiques extrêmes.
Комитет решил провести свою следующую сессию в Женеве 27 - 28 августа 2009 года, как это было предварительно запланировано секретариатом.
Le Comité est convenu que sa prochaine session se tiendrait les 27 et 28 août 2009, comme prévu à titre provisoire par le secrétariat.
Учитывая, что проведение выборов предварительно запланировано на третий квартал 2001 года, Управлению необходимо будет нарастить свой потенциал в целях обеспечения оптимального распространения информации в 13 районах Восточного Тимора.
Les élections devant, selon les prévisions actuelles, avoir lieu pendant le troisième trimestre de 2001, le Bureau devra se doter des moyens nécessaires pour assurer la diffusion optimale de l'information dans les 13 districts du Timor oriental.
Совещание Специальной Консультативной группы, которое было предварительно запланировано на конец февраля, обеспечит возможности Сальвадору и международному сообществу продолжать осуществлять эффективным образом координацию совместных усилий.
La réunion extraordinaire du Groupe consultatif qui devrait avoir lieu à la fin du mois de février, permettra à El Salvador ainsi qu'à la communauté internationale de continuer à coordonner efficacement ses efforts.
Комиссии будет представлен также доклад рабочей группы открытого состава по программам структурной перестройки и экономическим, социальным и культурным правам, совещание которой предварительно запланировано на 25 февраля - 8 марта 2002 года.
Elle sera également saisie du rapport du Groupe de travail, à composition non limitée, sur les programmes d'ajustement structurel et les droits économiques, sociaux et culturels, qui doit provisoirement se réunir du 25 février au 8 mars 2002.
Совещание Рабочей группы предварительно запланировано на начало 2009 года и будет посвящено разработке проекта документа для обсуждения и резолюции для рассмотрения на пятьдесят восьмом совещании Постоянного комитета.
Une réunion du Groupe de travail est en principe prévue pour le début de 2009, afin de mettre au point un projet de document de travail et de résolution à soumettre à la cinquante-huitième réunion du Comité permanent, pour examen.
Комитет также согласует даты своих последующих совещаний, принимая во внимание, что третье совещание уже предварительно запланировано на 25-26 февраля 2009 года.
Le Comité déterminera aussi les dates des prochaines réunions, prenant en compte que la troisième réunion a déjà été provisoirement prévu pour le 25 et 26 février 2009.
При условии наличия средств предварительно запланировано проведение еще одного совещания в конце 2008 года в Центральной и Восточной Европе с участием назначенных национальных органов из не более чем шести стран.
Sous réserve de la disponibilité des fonds, une autre réunion est prévue provisoirement d'ici à la fin de 2008 en Europe centrale et orientale avec les autorités nationales désignées de six pays au maximum.
На этом совещании, которое предварительно запланировано провести 15 и 16 ноября 2001 года в Женеве, будут рассмотрены вопросы, связанные с коммерциализацией биотехнологии в развивающихся странах и изучением возможностей промышленного и природоохранного применения биотехнологии.
La réunion, qui devrait se tenir à Genève, les 15 et 16 novembre 2001, portera sur les problèmes en rapport avec la commercialisation des biotechnologies dans les pays en développement et explorera les applications éventuelles de la biotechnologie à l'industrie et à l'environnement.
В ходе следующего неофициального совещания, которое предварительно запланировано на вторую неделю июня 2004 года и в работе которого, возможно, примут участие председатели комитетов по осуществлению, основное внимание будет вновь уделено вопросам осуществления.
La prochaine réunion informelle, prévue pour la deuxième semaine de juin 2004, sera axée sur les questions d'application, éventuellement avec la participation des présidents des comités chargés de l'application.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 33. Точных совпадений: 33. Затраченное время: 85 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo