Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "предоставляться" на французский

fournir
recevoir
bénéficier
accorder
disposer
être fournie être accordée
communiquée
offerte
mis à la disposition
assurés

Предложения

Государствам-членам, в частности развивающимся странам, будут по-прежнему предоставляться услуги учебного и консультативного плана.
Il continuera à fournir les services consultatifs et de formation aux États Membres, notamment aux pays en développement.
В отличие от системы образования многочисленные услуги в области здравоохранения могут предоставляться частным сектором.
À la différence de l'éducation, le secteur privé peut fournir plusieurs formes de services de santé.
Кроме того, после ареста задержанным должна бесплатно предоставляться помощь переводчика в связи с юридическим разбирательством.
Les personnes détenues ont le droit de bénéficier de l'assistance gratuite d'un interprète dans le cadre de la procédure judiciaire qui fait suite à leur arrestation.
Государственные услуги должны предоставляться всему населению без какой-либо дискриминации.
Il faut fournir des services publics à toutes les populations sans discrimination.
Дополнительные услуги могут предоставляться частным сектором.
Des produits à valeur ajoutée pourraient être fournis par le secteur privé.
Услуги гражданским пользователям будут по-прежнему предоставляться бесплатно.
Il a été précisé que ce service continuerait d'être fourni gratuitement au secteur civil.
Однако гуманитарная помощь должна предоставляться без таких условий.
L'assistance humanitaire, pour sa part, doit être libre de toute condition.
Один экземпляр протокола испытаний должен предоставляться компетентному органу.
Un exemplaire du procès-verbal d'épreuve doit être mis à la disposition de l'autorité compétente.
Например, большинство стипендий должно предоставляться девушкам.
La majorité des bourses, par exemple, doit être attribuée aux filles.
Международный доступ должен предоставляться на основе принципа недискриминации по признаку гражданства, национальной принадлежности или местожительства.
L'accès aux instances internationales devrait être exempt de toute discrimination fondée sur la citoyenneté, la nationalité ou le domicile.
Исключения могут предоставляться только на основе рассмотрения конкретных случаев министерством экономики по просьбе страны-донора.
Le Ministère de l'économie peut toutefois accorder des dérogations, au cas par cas, sur la demande d'un pays donateur.
Восстановлены льготы на приобретение земли, которые должны были предоставляться сельским женщинам.
Reprend les avantages qui doivent être accordés à la femme rurale pour l'acquisition de terres.
Членство в международном сообществе не может предоставляться со скидкой.
L'adhésion à la communauté internationale ne peut pas être accordée au rabais.
Финансовая поддержка и оперативные ресурсы должны предоставляться непосредственно министерствам по делам женщин и женским организациям.
Il faudrait apporter directement aux ministères de la condition féminine et aux associations féminines un appui financier et des moyens de fonctionnement.
Будет также предоставляться техническая помощь в создании системы парламентских комитетов.
Une assistance technique sera également fournie pour la mise en place d'un système de commissions parlementaires.
Эстонское гражданство может также предоставляться за особые достижения и заслуги.
La citoyenneté estonienne peut également être octroyée en récompense de services particulièrement méritants.
В рамках регулярного бюджета Организации Объединенных Наций каждый год должны по-прежнему предоставляться несколько стипендий.
Un certain nombre de bourses devrait continuer d'être accordé chaque année dans le cadre du budget ordinaire de l'Organisation.
Необходимые для нужд развития ресурсы должны предоставляться в виде сокращения задолженности и списания безнадежных долгов.
Les ressources nécessaires pour le développement devraient être fournies au moyen de la réduction de la dette et de l'annulation de l'endettement non viable.
Помощь должна быть больше ориентирована на национальные и региональные стратегии развития и предоставляться скоординированным образом с минимальными операционными издержками.
L'aide devrait mieux correspondre aux stratégies nationales et régionales de développement et être dispensée de manière coordonnée, avec des frais de transaction minima.
В случае получения обоснованной просьбы документы могут также предоставляться в распоряжение общественности.
Les documents peuvent également être mis à la disposition du public sur présentation d'une demande motivée.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1633. Точных совпадений: 1633. Затраченное время: 155 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo