Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "предотвращению" на французский

prévention
prévenir empêcher éviter lutter contre
enrayer
atténuation
préventive
non-prolifération
éliminer
contrer
mettre fin
UPB

Предложения

Во всех государственных ведомствах были созданы комитеты по предотвращению коррупции.
Des comités de prévention de la corruption ont été mis en place dans tous les départements de la fonction publique.
После Шоа первым шагом к предотвращению стала Всеобщая декларация прав человека.
Après la Shoah, la première mesure de prévention a été la Déclaration universelle des droits de l'homme.
Международное сообщество должно и далее предпринимать усилия по предотвращению односторонних действий в этой области.
À cet égard, la communauté internationale doit poursuivre l'action qu'elle mène pour prévenir toute intervention unilatérale.
Эти нормы способствуют предотвращению торговли оружием с использованием угандийского воздушного пространства.
Ces réglementations contribuent à prévenir le trafic d'armes dans l'espace aérien ougandais.
Он является основным элементом международных усилий по предотвращению распространения ядерного оружия.
Il a servi de pilier central aux efforts mondiaux destinés à empêcher la dissémination des armes nucléaires.
Будучи главным гарантом Алжирского мирного соглашения, Совет Безопасности несет юридические договорные обязательства по предотвращению войны.
En tant que principal garant de l'Accord de paix d'Alger, le Conseil de sécurité a l'obligation légale d'empêcher la guerre.
Местные советы по предотвращению преступности функционировали во всех муниципалитетах.
Des conseils locaux de prévention de la criminalité fonctionnent dans toutes les municipalités.
Для обеспечения экологической устойчивости необходимо и далее активизировать усилия по предотвращению деградации земель.
Il est nécessaire de redoubler d'efforts pour prévenir la dégradation des sols si l'on veut s'assurer un environnement durable.
Однако не существует какого-либо универсального подхода к предотвращению передачи оружия негосударственным вооруженным группам.
Il n'existe cependant aucun dispositif global visant à prévenir ces transferts à destination de groupes armés non étatiques.
Органы системы Организации Объединенных Наций также содействовали предотвращению принудительных браков.
Les organismes des Nations Unies ont également contribué à prévenir les mariages forcés.
Важно воспользоваться нынешними благоприятными условиями и основательно пересмотреть международные подходы к предотвращению кризисов.
Il est important de profiter des circonstances favorables actuelles pour repenser en profondeur la manière de prévenir les crises sur le plan international.
В частности, меры по повышению уровня образования девочек способствовали также предотвращению принудительных браков.
Plus précisément, l'amélioration de l'éducation des filles a permis aussi de prévenir les mariages forcés.
Центральная Америка выработала механизмы по предотвращению и смягчению последствий стихийных бедствий.
L'Amérique centrale s'est dotée de mécanismes de prévention des catastrophes naturelles et d'atténuation de leurs effets.
Поэтому мы призываем к скорейшей активизации многосторонних механизмов по предотвращению распространения и содействию разоружению.
Nous appelons donc à une revitalisation rapide des instruments multilatéraux pour prévenir la prolifération et promouvoir le désarmement.
Для успеха усилий по предотвращению опустынивания и деградации земель крайне важна межсекторальная координация.
La coordination transversale est essentielle au succès des efforts de prévention de la désertification et de la dégradation des terres.
Финансовые учреждения также обязаны проводить подготовку и ознакомление своего персонала с мерами по предотвращению отмывания денег.
Les entités financières sont aussi appelées à former et actualiser leur personnel sur les mesures de prévention au blanchiment d'argent.
В нем рекомендуется также составить план действий по предотвращению геноцида.
Elle a également recommandé de lancer un plan d'action pour prévenir le crime de génocide.
Недостатки в области обеспечения правопорядка затрудняют усилия по предотвращению вооруженных конфликтов.
Les lacunes dans le domaine de l'état de droit entravent les initiatives de prévention des conflits armés.
На объектах по хранению химического оружия разработаны планы по предотвращению терроризма с привлечением вооруженных подразделений.
Les installations de stockage des armes chimiques sont dotées de plans de prévention des actes de terrorisme, avec recours éventuel à des unités armées.
На протяжении более десяти лет он активно участвовал в деятельности Европейской экономической комиссии по предотвращению промышленных аварий.
Pendant plus de 10 ans, il avait pris une part active aux travaux de la Commission économique pour l'Europe en vue de prévenir les accidents industriels.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3309. Точных совпадений: 3309. Затраченное время: 118 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo