Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "представитель торгового" на французский

С основным докладом по этому вопросу выступил представитель торгового суда Брюсселя.
Le principal orateur sur cette question a été un représentant du Tribunal de commerce de Bruxelles.

Другие результаты

От имени деловых и промышленных неправительственных организаций с заявлением также выступил представитель Торговой палаты Аргентины.
Une déclaration a aussi été faite par un représentant de la Chambre de commerce argentine au nom d'organisations non gouvernementales représentant les milieux professionnels et industriels.
Оптимальные модели предполагают формирование постоянного комитета по связям в составе представителей всех соответствующих правительственных департаментов, взаимодействующих с представителями торговых ассоциаций.
Les meilleurs dispositifs de ce type comportent un comité de liaison permanent composé de représentants de tous les ministères concernés qui travaillent avec les représentants des associations professionnelles.
Это был первый международный форум конкретно по вопросу торговли энергоуслугами, на котором могли встретиться представители торговых кругов и энергетического сектора.
Cette réunion, la première à l'échelon international sur la question spécifique du commerce des services énergétiques, avait offert aux spécialistes du commerce et de l'énergie une occasion de se rencontrer.
Как сообщили представители торговой компании, помеченные баки для хранения химикатов были вывезены с химического предприятия близ Эль-Фаллуджи.
D'après les renseignements reçus des représentants des entreprises commerciales, les bacs chimiques étiquetés avaient été enlevés du complexe industriel chimique près de Falloujah.
Равным образом, учебные семинары должны быть организованы для представителей торгового сообщества, включая перевозчиков и таможенных агентов.
De même, des séminaires de formation devraient être organisés pour la communauté commerçante, y compris les transporteurs et les agents en douane.
Ожидается, что помимо правительственных должностных лиц и представителей международных организаций участие в работе Конференции примут представители торгово-промышленных ассоциаций, инвесторы и предприниматели.
En sus de responsables gouvernementaux et de représentants d'organisations internationales, on compte aussi sur la participation de représentants d'associations professionnelles, d'investisseurs et de chefs d'entreprise.
Что касается СДМТ, то был создан подкомитет по СДМТ, который совместно возглавляют представители торговых кругов и правительства.
Un sous-comité coprésidé par des représentants des milieux commerciaux et de l'Administration est spécialement chargé de l'ITDS.
Было принято решение пока воздержаться от внесения каких-либо изменений, с тем чтобы делегации могли посоветоваться с представителями торговых организаций.
Il a été décidé de ne rien modifier pour l'instant en attendant que les délégations se concertent avec les milieux professionnels.
Как по мне, так они не похожи на представителей Торговой федерации.
Ils ne ressemblent pas à la Fédération du Commerce.
Она также послужит платформой для политического диалога по этим вопросам между различными заинтересованными сторонами, включая правительственных должностных лиц, инвесторов, предпринимателей, представителей торгово-промышленных ассоциаций и ученых.
Elle servira également de cadre à une concertation sur ces questions entre diverses parties prenantes, dont des responsables gouvernementaux, des investisseurs, des chefs d'entreprise et des représentants d'associations professionnelles et des milieux universitaires.
Во взаимодействии с представителями торгового и банковского секторов и высшими учебными заведениями Институт подготовил исследование, которое предусматривает изучение последствий мошенничества в Интернете, в частности для осуществления финансовых операций.
Opérant en association avec les secteurs commercial et bancaire et des établissements d'enseignement supérieur l'Institut a effectué une étude des effets de l'escroquerie par Internet, en particulier pour les transactions financières.
До открытия сессии представитель Секретариата представил членов целевой группы и представителей торговых, финансовых учреждений и учреждений, работающих в области развития, приглашенных принять участие в работе сессии.
Avant l'ouverture de la réunion, le secrétariat a présenté les membres de l'équipe spéciale ainsi que les représentants des institutions commerciales, financières et de développement invités à assister aux travaux.
Что касается сектора предпринимательства, то женщины сотрудничают с представителями торговых и инвестиционных центров в рамках интерактивного дискуссионного перечня, разработанного ЮНИФЕМ совместно с неправительственной организацией «Распространение знаний среди женщин на основе использования электронных технологий в южной части Африки».
Les femmes entrepreneurs communiquent également avec des représentants de centres de commerce et d'investissement grâce à la liste de dialogue en ligne créée par UNIFEM en collaboration avec l'organisation non gouvernementale E-Knowledge for Women in Southern Africa.
Концептуальная разработка и создание ряда агропищевых продуктов: создание товарного знака, проведение переговоров с производителями, представителями торгово-промышленных кругов и дистрибьюторами.
Conception et création d'une ligne de produits agroalimentaires: création de la marque, négociation avec les producteurs, les industriels, les chaînes de distribution.
Этот семинар проводится для лиц, ответственных за разработку и анализ политики, широкого круга других заинтересованных сторон и исследователей, а также представителей торговых и промышленных ассоциаций, экологических НПО и т.д.
Le Séminaire s'adresse aux responsables politiques, aux analystes, à un large éventail de personnes intéressées et de chercheurs, ainsi qu'aux associations commerciales et industrielles et aux ONG s'occupant de la protection de l'environnement, etc.
В Бенине, Буркина-Фасо и Мали был учрежден региональный руководящий комитет, в состав которого входят министры торговли и окружающей среды, представители торговых палат, академических кругов, а также учреждений, занимающихся экспортно-импортными операциями.
Un comité directeur régional pour le Bénin, le Burkina Faso et le Mali a été mis en place; il rassemble les Ministres du commerce et de l'environnement, des universitaires ainsi que des représentants des chambres de commerce et d'institutions s'occupant d'import-export.
По приглашению секретариата в работе сессии принимали участие следующие неправительственные организации и представители торговых компаний: Международный союз автомобильного транспорта, "Прайсуотерхаус кооперс"; "Татис С.А."; "Транснэшнл телематикс транзэкшнз".
À l'invitation du secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et des opérateurs économiques ci-après ont pris part à la réunion: Union internationale des transports routiers, PricewaterhouseCoopers, Tatis S.A et Transnational Telematics Transactions.
Необходимо, чтобы во встрече «Рио+10» участвовали не только правительства, но и представители торговых и промышленных кругов, неправительственные организации, ученые и другие важные группы из всех регионов мира.
Il est indispensable que participent à Rio + 10 des représentants non seulement des gouvernements, mais aussi des milieux scientifiques et d'autres groupes importants de toutes les régions du monde, afin de garantir l'obtention de résultats positifs.
Я очень удивлен принятым Группой экспертов решением заслушать представителей Торгового союза фермеров, в состав которого входят 4100 человек, организации, которая не имеет никакого отношения к незаконной эксплуатации ресурсов Демократической Республики Конго и не имеет специальных знаний в этой области.
Je trouve étrange que le Groupe ait décidé d'entendre les témoignages des représentants de l'Union de ces 4100 exploitants agricoles, une organisation sans rapport avec l'exploitation illégale des ressources de la République démocratique du Congo et sans compétence en la matière.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 352. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 181 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo