Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "претендовать на" на французский

prétendre à
revendiquer
briguer
postuler à
droit à
prétendre au
être admissibles au
présenter leur candidature
réclamer

Предложения

В этой связи они могут претендовать на вознаграждение.
À ce titre, elles peuvent prétendre à une garantie de rémunération.
Одна сторона не может претендовать на юрисдикцию и суверенитет над другой стороной.
Aucune partie ne peut prétendre à exercer sa juridiction et sa souveraineté sur l'autre partie.
В указанной резолюции признавалось право Аргентины претендовать на владение островами.
La résolution 2065 reconnaît le droit de l'Argentine de revendiquer les îles.
Вместе с тем в некоторых из этих государств арендодатель может претендовать на право в поступлениях, полученных от продажи таких активов.
Dans quelques-uns de ces États toutefois, le bailleur peut revendiquer un droit sur le produit de la vente.
Тот, кто может по праву претендовать на трон Гондора.
Un qui peut revendiquer le trône du Gondor.
Никакое государство не вправе претендовать на подчинение своему суверенитету какой-либо части открытого моря или Района и его ресурсов16.
Aucun État ne peut revendiquer de souveraineté sur une partie quelconque de la haute mer, de la Zone ou de ses ressources.
И все же, конечно же, он не вправе претендовать на абсолютный приоритет.
Naturellement cet argument ne saurait revendiquer la priorité absolue.
Надеясь доказать, что она часть семьи и может претендовать на большую часть её вновь обретенного наследства.
Espérant prouver qu'elle fait partie de la famille et peut-être prétendre à une grosse part de son héritage nouvellement découvert.
Таким образом, потерпевшие не имеют никаких эффективных средств правовой защиты и не могут претендовать на возмещение ущерба.
Les victimes ne disposent donc pas d'un recours utile et ne peuvent prétendre à réparation.
Комитет также рекомендует государству-участнику уделить внимание положению детей, родители которых не могут претендовать на получение гражданства государства-участника.
Il lui recommande également de prêter attention à la situation des enfants dont les parents ne peuvent prétendre à la nationalité de l'État partie.
Национальные участники должны определить свое видение и программу реформы, для того чтобы они могли претендовать на причастность.
Les partenaires nationaux ont à définir leur vision de réforme et leur calendrier dans ce but, afin de pouvoir revendiquer un contrôle local.
В полигамном браке каждая супруга может претендовать на равное к себе отношение, как и к другим супругам.
Dans le mariage polygamique, chaque épouse peut prétendre à l'égalité de traitement par rapport à l'autre.
Однако претендовать на получение этого статуса могут лишь лица, чья жизнь или физическая неприкосновенность подвергается опасности в их стране происхождения.
Cependant, seules les personnes dont la vie ou l'intégrité physique est menacée dans leur pays d'origine peuvent prétendre à ce statut.
Настоящее исследование не может претендовать на всеобъемлющий, подробный анализ вышеупомянутых общих вопросов.
La présente étude ne saurait tenter d'offrir une analyse complète et détaillée de ces questions de caractère général.
Замужняя женщина не может претендовать на собственность своих родителей.
Un femme mariée ne peut prétendre aux biens de ses parents.
Я не вправе претендовать на его недвижимость, если вам интересно.
Je n'ai pas de vues sur son domicile, si c'est ce que vous vous demandiez.
Он продолжает претендовать на часть моей земли.
Il ne cesse de clamer qu'il a des droits sur certaines de mes terres.
Нельзя претендовать на пост губернатора в пятый раз.
On ne concourt pas 5 fois pour le poste de gouverneur.
Никакая часть населения и никакое частное лицо не могут претендовать на национальный суверенитет.
Aucune section du peuple ni aucun individu ne peut s'attribuer l'exercice de la souveraineté.
Реестры будут периодически пополняться с целью предоставить сотрудникам и внешним кандидатам возможности регулярно претендовать на заполнение вакантных должностей.
Les fichiers seraient périodiquement reconstitués pour faire en sorte que les fonctionnaires tout comme les candidats externes puissent régulièrement postuler à des postes vacants.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 537. Точных совпадений: 537. Затраченное время: 111 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo