Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "приблизит нас еще" на французский

Это приблизит нас еще на один шаг к достижению универсальности участия в ДНЯО.
Cela nous rapproche de l'universalité du TNP.

Другие результаты

Новая резолюция Совета Безопасности по защите гражданских лиц должна приблизить нас к созданию эффективного международного режима защиты.
Une nouvelle résolution du Conseil de sécurité sur la protection des civils doit nous rapprocher d'un régime de protection international efficace.
Нам следует сосредоточиться на идеях, которые могут приблизить нас к пониманию международной безопасности.
Il faut focaliser notre attention sur les idées qui sont de nature à nous rapprocher d'une compréhension de la sécurité internationale.
Но Ваша помощь может приблизить нас к их семье...
Un geste de votre part pourrait nous rapprocher de la famille.
Мы считаем, что дальнейшее улучшение методов работы Совета приблизит нас к согласию по росту его членского состава.
Nous estimons que toute amélioration des méthodes de travail du Conseil nous rapprochera d'un accord sur l'augmentation du nombre de ses membres.
И в этот момент нам следует предпринять известное рассмотрение идей, которые могут приблизить нас к высшей цели - возрождению переговоров на КР.
Le temps est donc venu de nous pencher sur les idées susceptibles de nous rapprocher de notre objectif ultime, à savoir la reprise des négociations à la Conférence du désarmement.
Идея введения практики проведения Генеральным секретарем регулярных, неофициальных брифингов в Генеральной Ассамблее также является практикой, которая может приблизить нас к решению важных проблем.
L'idée d'exposés informels réguliers faits par le Secrétaire général à l'Assemblée générale est une autre pratique qui peut nous rapprocher du règlement de problèmes importants.
Экономический рост сам по себе приблизит нас к отметке 62,4.
En ne s'appuyant que sur la croissance, nous n'atteindrons que 62,4.
Дав нам возможность изложить свои позиции, поставить дальнейшие вопросы и выразить взгляды, тематические дискуссии могут помочь приблизить нас к широко разделяемой цели - всеобъемлющей программе работы.
En donnant aux délégations l'occasion d'exposer leurs positions, les discussions ciblées mettent en lumière de nouvelles questions et des points de vue qui peuvent contribuer à nous rapprocher de l'objectif largement partagé d'un programme de travail complet.
Это позволит укрепить роль Организации Объединенных Наций и приблизит нас к реализации целей и принципов Устава. Председатель: Следующий оратор - представитель Марокко, которому я предоставляю слово.
Nous espérons que le Conseil fera montre d'une volonté commune, comme il l'a fait dans le passé pour d'autres crises internationales, afin de renforcer le rôle de l'ONU et de promouvoir la réalisation des buts et principes énoncés dans la Charte.
Германское председательство проводило различные консультации с целью приблизить нас к общей почве по так называемым "четырем вопросам".
La présidence allemande a tenu diverses consultations dans le but de rapprocher les points de vue sur ce que nous avons appelé «les quatre questions».
Ее смерть не приблизит нас к тому, к чему мы стремимся.
Prendre sa vie ne nous aurait pas fait gagner ce que l'on veut.
Я могу по крайней мере приблизить нас к этому.
Je peux au moins essayer de nous en approcher.
Лишь такое обсуждение может приблизить нас к пониманию того, по каким темам мы готовы вести переговоры.
Seules ces discussions peuvent nous amener à comprendre quelles questions sont prêtes pour la négociation.
Эти выборы направлены на то, чтобы приблизить нас к цели создания многоэтнического общества и формирования жизнеспособных демократических структур.
Ces élections visent à nous rapprocher de l'objectif qui consiste à créer une société multiethnique et la mise en place de structures démocratiques viables.
Без твердой приверженности этим двум элементам никакой объем помощи и никакое облегчение бремени задолженности не приблизит нас к нашей желаемой цели.
Sans engagement en faveur de ces deux éléments, nous ne parviendrons pas à notre objectif, quel que soit le montant de l'aide ou de la réduction de dette.
Это приблизит нас к цели только на половину.
Ça nous mettra à moitié chemin.
Завоевание города не приблизит нас к Вестеросу и Железному трону.
Prendre cette cité ne vous amènera pas plus près de Westeros ou du Trône de Fer.
Ее уникальная легитимность должна использоваться для того, чтобы приблизить нас к глобальному консенсусу по политическим вопросам первостепенной современной значимости.
Il faut mettre à profit la légitimité sans équivalent dont elle jouit pour se rapprocher d'un consensus mondial sur les grands problèmes les plus brûlants du moment.
Я просто надеялась, что это немного приблизит нас к природе.
J'espérais simplement nous amener un peu plus près de la nature.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 349. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 155 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo