Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "пригородах" на французский

banlieue
périphérie
faubourgs
périurbaines
environs
zones urbaines
zones péri-urbaines
В 2006 году были заложены три новых жилых района в Шардже и его пригородах общей стоимостью 2 млрд. дирхамов.
Elle a mis en chantier en 2006 trois nouveaux quartiers résidentiels dans la ville de Chardjah et sa banlieue, représentant un investissement de 2 milliards de dirhams.
Артиллерийский обстрел позиций ливанских сил обороны в долине Бекаа и в пригородах Бейрута.
Bombardements visant les positions de la résistance libanaise dans la plaine de la Bekaa et la banlieue de Beyrouth.
Около 300000 из них живут в палатках в пригородах столицы.
Trois cent mille d'entre elles vivent dans des tentes à la périphérie de la ville.
Через посредство местных и международных неправительственных организаций ЮНИСЕФ продолжал осуществлять в чрезвычайных условиях обучение перемещенных детей, проживающих в селениях вдоль коридора Афгойе и в пригородах Могадишо.
Par l'intermédiaire d'organisations non gouvernementales locales et internationales, l'UNICEF a continué d'assurer une éducation d'urgence aux enfants déplacés vivant dans des camps le long du corridor d'Afgooye et dans la périphérie de Mogadiscio.
Основная часть случаев исчезновений произошла в Бейруте и его пригородах.
La plupart des cas se sont produits à Beyrouth et dans ses faubourgs.
ПРООН, Международная организация труда и МОФС выделили средства на создание кооператива в текстильной промышленности, являющегося источником доходов для женщин, проживающих в пригородах Нджамены.
Le PNUD, l'Organisation internationale du Travail et l'OIF ont financé la mise en place d'une coopérative dans l'industrie textile, qui est une source de revenus pour les femmes des faubourgs de N'Djamena.
Число людей, покинувших свои родные места, преимущественно в Южном Ливане и южных пригородах Бейрута, сегодня достигло приблизительно 700000 человек.
Le nombre de personnes déplacées, principalement en provenance du Sud-Liban et de la banlieue sud de Beyrouth, atteint désormais 700000.
Поступили сообщения о том, что те, кого не удалось расселить в лагерях, организованных правительством, были временно расселены в пригородах крупных городов.
Ceux qui ne pouvaient pas être hébergés dans les camps installés par le Gouvernement ont été envoyés à la périphérie des grandes villes.
Эта деятельность направлена, в частности, на оказание всевозможной помощи безнадзорным детям, - точнее 2000 детей и подростков в городе Асунсьоне и в его пригородах, - детям-инвалидам и подросткам-инвалидам, а также детям в возрасте от 0 до 5 лет.
Les activités visent en particulier à offrir une assistance dans tous les domaines aux enfants des rues - plus précisément à 2000 enfants et adolescents d'Asunción et de sa banlieue -, aux enfants et adolescents handicapés, ainsi qu'aux enfants âgés de zéro à cinq ans.
В пригородах - это значит стремиться угнаться за Джонесес.
En banlieue, ça signifie ne pas faire moins bien que le voisin.
Хотя этому и способствует владение автомобилем, несмотря на перспективу длительных поездок в школу, на работу или для проведения досуга, весьма значительное число отдельных лиц и семей желают проживать в пригородах.
Lorsqu'ils possèdent une voiture, malgré la perspective de longs trajets jusqu'à l'école, au travail ou aux lieux de loisirs, un très grand nombre d'individus et de ménages décident de vivre en banlieue.
Мятежные войска находились в то время в окрестностях аэропорта Кавуму, который защищала МООНДРК, и в пригородах Букаву.
Les troupes mutines se trouvaient aux abords de l'aéroport de Kavumu, défendu par la MONUC et dans les faubourgs de Bukavu.
Сегодня Шреддера перевозят в тюрьму в пригородах Нью-Йорка.
Shredder doit être transféré dans une prison du nord de New York ce soir.
Уже положено хорошее начало: в кварталах Абиджана и его пригородах налажено совместное с НВСКИ патрулирование.
La mise en place de patrouilles conjointes avec les FANCI dans certains quartiers d'Abidjan et de ses banlieues est un bon début.
В городе и пригородах таких сотни.
Il y en a des centaines dans les rues.
Гражданских лиц доставляли в так называемые "концентрационные лагеря" в пригородах столицы.
Les civils ont été rassemblés dans des "camps de regroupement" autour de la capitale.
В Эстонии 37 процентов небольших жилых домов расположены в городах, преимущественно в пригородах.
En Estonie, 37 % des petites habitations sont situées dans les villes, pour la plupart dans les banlieues.
По прибытии в аэропорт участники получат информацию о системе общественного транспорта в Брюсселе и пригородах.
À leur arrivée à l'aéroport, les participants recevront des informations sur le réseau de transports publics de Bruxelles et des environs.
С 2008 в городах, с 2011 в пригородах.
Depuis 2008 dans le centre, 2011 en province.
Компетентным властям было поручено провести расследование событий, произошедших в марте 2008 года в Лхасе и его пригородах.
Les autorités compétentes ont été chargées d'enquêter sur les événements survenus en mars 2008 à Lhassa et dans ses alentours.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 107. Точных совпадений: 107. Затраченное время: 116 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo