Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: приехать сюда
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "приехать" на французский

venir
arriver
passer
être là
revenir
rentrer
se rendre
rejoindre
assister
débarquer
rendre visite
aller vienne
venu
venue

Предложения

Я увидела некролог и решила приехать.
J'ai vu les avis de décès. Je devais venir.
Я не смог приехать повидать Вас вчера.
Je n'ai pas pu venir te voir hier.
Но она должна была приехать утренним поездом.
Elle devait arriver par le train de ce matin.
Может это поможет тебе приехать в Мадрид ещё быстрее.
Tu sais, peut-être que ça t'aidera à arriver à Madrid plus tôt.
Я мог бы приехать раньше но ваша голодовка помогла.
J'aurais pu venir plus tôt... mais votre jeûne a été utile.
Именно поэтому мы и попросили вас приехать.
C'est pour ça qu'on vous a demandé de venir.
Если все будет хорошо, ты сможешь приехать с сыном.
Si tout se passe bien, tu pourras peut-être venir avec ton fils.
Я не могу просить твоего отца приехать в пятницу.
Je ne peux pas demander à ton père de venir vendredi.
Я рада, что вы заставили меня приехать.
Je suis heureuse que vous m'ayez persuadée de venir.
Он сказал, что вы можете приехать завтра после завтрака.
Il a dit que vous pouvez venir demain matin après le petit déjeuner.
Мы хотели приехать и устроить папе сюрприз.
On avait prévu de venir pour faire une surprise à papa.
Если это так, Конрад, то мне необходимо приехать.
Si c'est le cas, Conrad, alors je dois venir.
Ты всегда сможешь приехать и повидаться с ней.
Et... Vous êtes toujours les bienvenus à venir voir sa.
Мы сожалеем, но Элтон не смог приехать.
Oh, on est désolé, Elton n'a pas pu venir.
Меня снова попросили приехать и возвести временный собор.
On m'a demandé de venir reconstruire une cathédrale provisoire.
Они сказали приехать к ним послезавтра.
Ils nous ont demandé de venir après demain.
Ты просил приехать и пообедать с тобой.
Tu m'as demandé de venir dîner avec toi.
Когда-нибудь вы должны приехать и встретиться с ней.
Un jour, vous devriez venir la voir, dans quelque temps.
Она сказала мне приехать, сама предложила постричь меня.
Elle m'a dit de venir... Elle a proposé de me couper les cheveux.
Он завален работой и не может приехать.
Oh, il est débordé au travail et il ne peux pas venir.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2601. Точных совпадений: 2601. Затраченное время: 107 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo