Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "признание вины" на французский

un aveu de culpabilité
plaider coupable
ces aveux
aveux de culpabilité
signe de culpabilité
la reconnaissance de la culpabilité
Извинения можно расценить как признание вины.
Et ça peut aussi être perçu comme un aveu de culpabilité.
Всем органам правопорядка, это не признание вины.
A toutes les forces de police, ceci n'est pas un aveu de culpabilité.
Алекс, твоё признание вины позволило тебе быть под стражей ФБР в течении 24 часов.
Alex, le fait de plaider coupable t'a permis d'être sous la garde du FBI pendant 24 h.
В обмен на признание вины в одном случае заговора... он согласен на срок заключения, не превышающий 15 лет.
En échange de plaider coupable pour complicité, il accepte une sentence ne dépassant pas 15 ans de détention.
Запиши признание вины и все будет забыто.
Enregistrez ces aveux et tout sera oublié.
А признание вины облегчит вашу участь.
Ces aveux seront pris en compte.
Похоже на признание вины, Советник.
Cela ressemble à un aveu de culpabilité.
Тот факт, что ты здесь - уже признание вины.
Le fait même que tu sois ici est un aveu de culpabilité.
Эй! Тебе никто не говорил, что попытка улететь - признание вины?
On ne t'a jamais dit que la fuite était un aveu de culpabilité?
Признание вины, и гарантии что вы пройдете лечение, перед возвращением не работу.
Un aveu de culpabilité et une garantie que vous allez vous soignez avant de reprendre le travail.
Признание вины и денежное взыскание в размере $386 млн.
Un aveu de culpabilité, une amende de 386 millions.
Я хочу признание вины.
Это выглядит как признание вины.
Ça ressemble à un aveu de culpabilité.
Да, и признание вины.
Я нанял лучших адвокатов, и после рассмотрения улик против меня, они посоветовали признание вины.
J'ai engagé la meilleure défense que l'argent puisse acheter, et après avoir examiné les preuves en mon encontre, ils m'ont conseillé de plaider coupable.
Это ни в коем случае не признание вины, но я требуют присутствия адвоката из военно-юридической службы.
Ce n'est pas un aveu de culpabilité, mais je veux un avocat du JAG.
Они дразнят вас свободой, чтобы получить признание вины.
Ils vous font miroiter la liberté pour obtenir un arrangement coupable.
И прекрати свои попытки выжать из меня признание вины.
Arrête d'essayer de me faire admettre une forme de culpabilité.
Я принимаю это как признание вины.
Je vais prendre cela comme une admission de culpabilité.
Всем органам правопорядка, это не признание вины.
À toutes les forces de l'ordre, ceci n'est pas un aveu.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 93. Точных совпадений: 93. Затраченное время: 122 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo