Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "приказывать" на французский

ordonner
commander
me donner des ordres
dire quoi faire
d'ordre à me donner
vos ordres
ordonnerai
d'ordres à recevoir
Слушайте, я не буду приказывать вам идти.
Écoutez, je ne vais pas vous ordonner de le faire.
Было сообщено, что обычно суды пытаются избегать приказывать журналистам раскрыть источники их информации.
Selon les rapports, les tribunaux s'efforcent en général d'éviter d'ordonner aux journalistes de révéler leurs sources.
Мне не следовало приказывать для тебя еду, не следовало выбирать такой, претенциозный ресторан.
J'aurais pas dû commander pour vous, ou choisir un restaurant si prétentieux.
Ты просто хочешь доказать, что можешь приказывать мне.
Tu veux juste prouver que tu peux me donner des ordres.
Мастере звонил мне посреди ночи пытался приказывать мне, будто я его посыльный.
Masters m'appelle au milieu de la nuit, il essaie de me donner des ordres.
Кто ты такой, чтобы приказывать мне?
Vous êtes qui pour me donner des ordres ?
Интересно, кто ты такой, чтобы приказывать мне?
Qui êtes-vous pour me donner des ordres ?
Мне что, теперь будет приказывать машина?
Cette machine va me donner des ordres ?
Не думаю, что тебе стоит приказывать, когда ты в таком виде.
Je ne pense pas que tu devrais me donner des ordres vu ton état, OK ?
Агенты АТФ, работавшие над операцией, могут помочь нам отследить оружие, но приказывать им явиться в морпол на допрос...
Les agents de l'ATF qui ont travaillé sur l'affaire peuvent nous aider à tracer l'arme, mais leur ordonner de venir au NCIS pour un interrogatoire ?
Как вы смеете приказывать мне, приходить ко мне в моё отсутствие, вести себя так, будто я вам обязана?
Comment osez-vous me donner des ordres, rentrer chez moi quand je n'y suis pas, agir comme si je vous étais redevable ?
Не заставляй меня приказывать.
Ne m'oblige pas à te l'ordonner.
Сенат не имеет права мне приказывать.
Le Sénat n'a pas le pouvoir de m'ordonner cela.
Не смейте мне приказывать, сержант.
Ne me donnez jamais d'ordres, Sergent.
За раз я могу выносить только одного любителя приказывать.
Et que je peux m'occuper que d'un maniaque à la fois.
Собираешься приказывать - хоть угости ужином.
Si vous voulez me dire quoi faire, payez-moi à souper.
Если им не приказывать, они изнемогают и погибают.
Si vous ne leur donnez pas ordres, ils dépérissent simplement et meurent.
Мужики, не вам мне приказывать.
Fellas, je ne prends pas d'ordres de vous.
Не смей мне приказывать, кого убивать.
Tu n'as pas à me dire qui tuer.
Не смей сюда заходить и приказывать.
Tu ne rentres pas ici pour donner des ordres...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 159. Точных совпадений: 159. Затраченное время: 79 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo