Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: прилагал усилия
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "прилагал" на французский

a déployé
déployés
n'a pas ménagé ses
n'a épargné aucun
a consacré
s'est efforcé
n'a cessé
œuvré

Предложения

39
Совет Безопасности прилагал особые усилия в отчетный период для проведения своей работы максимально транспарентно.
Le Conseil de sécurité a déployé des efforts particuliers durant l'année examinée pour conduire ses travaux de la façon la plus transparente possible.
Председатель Трибунала прилагал значительные усилия в целях улучшения отношений с регионом и более широким международным сообществом.
Le Président du Tribunal a déployé des efforts considérables pour améliorer les relations du Tribunal avec les pays de la région et, plus généralement, avec la communauté internationale.
Длительные усилия, которые я прилагал, чтобы вести конструктивный диалог с прежним правительством, не дали результатов.
Les efforts soutenus que j'ai déployés pour faire participer de manière constructive le Gouvernement précédent n'ont abouti à rien.
Персонал страновых отделений ЮНФПА и штаб-квартиры прилагал значительные усилия, участвуя в оценках межучережденческих потребностей и СМП на 1999 и 2000 годы.
Le personnel des bureaux de pays et du siège du FNUAP a déployé des efforts considérables pour participer aux missions interorganisations chargées d'évaluer les besoins ainsi qu'aux procédures d'appel global pour 1999 et 2000.
В качестве постоянного члена Совета Безопасности Китай всегда выступал за справедливость в этом вопросе и прилагал активные усилия по содействию этому мирному процессу на различных его этапах.
En tant que membre permanent du Conseil de sécurité, la Chine a toujours défendu la justice dans cette question et a déployé des efforts actifs pour promouvoir ce processus de paix, à diverses étapes.
Как явствует из обзоров технического сотрудничества, о которых говорилось выше, секретариат ЮНКТАД прилагал значительные усилия для того, чтобы удовлетворять потребности государств-членов на национальном, а также на субрегиональном уровне.
Comme le montrent en détail les examens des activités de coopération technique mentionnés plus haut, le secrétariat de la CNUCED a déployé des efforts considérables pour satisfaire autant que possible les besoins exprimés par les États membres aux niveaux national et sous-régional.
Бутан прилагал и продолжает прилагать напряженные усилия по учету принципов и практики обеспечения экологической устойчивости в стратегиях и программах нашего развития.
Au Bhoutan, nous avons fait des efforts sérieux pour intégrer les principes et pratiques de la gestion durable de l'environnement dans nos politiques et programmes de développement.
Г-н Гаранг прилагал серьезные усилия по строительству мира и осуществлению надежд в Судане.
M. Garang fit des efforts sérieux pour donner paix et espoir au Soudan.
Члены Комитета выразили признательность покидающему свой пост Председателю за те неустанные усилия, которые он прилагал в течение последних двух лет.
Les membres du Comité ont exprimé leurs remerciements au Président sortant pour les efforts inlassables qu'il avait déployés au cours des deux dernières années.
Со времени трагических событий 11 сентября 2001 года Совет Безопасности прилагал активные усилия в поддержку борьбы против международного терроризма.
Depuis les événements tragiques du 11 septembre 2001, le Conseil de sécurité poursuit un vaste effort d'appui à la lutte contre le terrorisme international.
Кроме того, сам Генеральный секретарь прилагал непосредственные и интенсивные усилия, оказывая полную поддержку этому процессу.
En outre, le Secrétaire général lui-même a pleinement et activement participé aux efforts déployés, leur assurant son appui total.
На протяжении всей своей истории Совет Безопасности прилагал огромные усилия для обеспечения мира на земле.
Au cours de son histoire, le Conseil de sécurité a consacré beaucoup d'efforts au rétablissement de la paix dans le monde.
На протяжении 25 лет он прилагал неустанные и искренние усилия в интересах своей нации и народа.
Durant 25 ans, il a oeuvré inlassablement et généreusement pour le bien de son pays et de son peuple.
В этот исключительно важный начальный период этапа осуществления секретариат прилагал все усилия для оказания содействия достижению прогресса в затрагиваемых странах - Сторонах Конвенции.
Le secrétariat a fait tout ce qui était en son pouvoir pour faciliter les progrès des pays Parties touchés en cette période cruciale que constitue le début de la mise en œuvre de la Convention.
Следует подчеркнуть, что Йемен прилагал все усилия для изучения и пересмотра законодательства в целях приведения его в соответствие с ратифицированными международными договорами.
Il convient de souligner que le Yémen n'a épargné aucun effort pour améliorer et actualiser sa législation afin de la mettre davantage en conformité avec les traités internationaux qu'il a ratifiés.
В целях обеспечения последовательности данных секретариат прилагал особые усилия по координации с ключевыми международными агентствами по сбору данных.
Pour assurer la cohérence des données, le secrétariat s'est expressément attaché à coordonner l'action des grandes institutions internationales de collecte de données.
Со времени его представления Секретариат прилагал все возможные усилия для выполнения обязательства по созданию реестра ущерба.
Depuis lors, le Secrétariat n'a épargné aucun effort pour s'acquitter de l'obligation d'établir un registre des dommages.
Было бы странно, если бы он не прилагал усилий.
Cela aurait l'air étrange s'il ne faisait pas d'efforts.
Компонент по гражданским вопросам прилагал бы усилия к тому, чтобы содействовать процессу примирения на низовом уровне и облегчать его и способствовать формированию культуры мира во всех слоях гражданского общества.
La composante Affaires civiles serait chargée d'aider et de faciliter le processus de réconciliation au niveau communautaire et d'appuyer l'instauration d'une culture de la paix pour toutes les sections de la société civile.
За что? - Я прилагал все усилия, в течение всего времени.
J'ai fait de mon mieux tout ce temps.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 81. Точных совпадений: 81. Затраченное время: 94 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo