Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: о применении применении пыток
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "применении" на французский

Предложения

Основные проблемы, возникающие при применении Закона и требующие решения, таковы.
Les principaux problèmes que pose l'application de la loi et qui doivent être résolus sont les suivants.
Управляющий в деле о несостоятельности играет центральную роль в эффективном применении законодательства.
Le représentant de l'insolvabilité joue un rôle essentiel dans la mise en application effective de la loi.
Г-жа Фрей коснулась также вопроса о чрезмерном применении силы.
Mme Frey a également parlé de la question de l'emploi d'une force excessive.
ИСМДП также затронул вопрос о согласованном применении указанных выше положений Конвенции МДП на национальном уровне.
La Commission a également abordé la question de la mise en application harmonisée au niveau national des dispositions de la Convention mentionnées ci-dessus.
Все решения первой РГ основываются на неуклонном применении критериев приемлемости и надлежащим образом обосновываются.
Toutes les décisions du premier Groupe de travail seront fondées sur une application rigoureuse des critères de recevabilité et dûment justifiées.
Содействие в применении общих принципов конкуренции оказывалось восьми членам ЗАЭВС.
Les huit membres de l'UEMOA ont reçu une assistance concernant l'adoption de règles de concurrence communes.
Он призван служить руководством при толковании и применении Декларации.
Il est destiné à servir de guide pour l'interprétation et l'application de la Déclaration.
Поэтому делегация оратора приветствует усилия Секретариата по устранению недостатков в применении Конвенции.
La délégation uruguayenne se félicite donc des efforts faits par le Secrétariat pour remédier aux carences dans l'application de la Convention.
Речь идет о толковании и применении положений Устава.
Cela a trait à la façon dont les dispositions de la Charte sont interprétées et appliquées.
Их необходимо учитывать при дальнейшем применении Декларации.
Elles doivent désormais être prises en compte par rapport au texte de la Déclaration.
Требуется также представить дополнительную информацию о законодательстве и его применении.
Des informations supplémentaires sont également nécessaires afin de connaître plus précisément la législation de l'île et sa mise en œuvre.
Задача заключается в строгом применении положений Конвенции.
Le problème consiste à assurer l'application résolue des dispositions de la Convention.
Другие государства-члены настаивали на применении статистической модели для корректировки ставок.
Par contre, d'autres États Membres ont insisté pour appliquer le modèle statistique pour recalculer les taux.
Совместная ОВОС - особый случай при применении Конвенции.
L'EIE conjointe est un cas d'espèce dans l'application de la Convention.
Не следует поощрять последующее формулирование ограничений в применении договора.
Il ne faut pas encourager la formulation tardive de limitations à l'application d'un traité.
При применении законодательства правительство всегда должно действовать справедливо и разумно.
Le Gouvernement doit toujours être guidé par le souci d'équité et la raison dans sa façon d'appliquer la loi.
Мы призываем правительство Израиля проявить крайнюю сдержанность в применении силы.
Nous demandons au Gouvernement israélien de faire preuve d'un maximum de retenue dans son recours à la force.
Жизнеспособная стратегия преодоления резистентности заключается в поочередном применении различных эффективных инсектицидов.
Une stratégie viable de gestion de la résistance consiste à utiliser en alternance les différents insecticides efficaces.
Она упоминает об оказанной поддержке в применении моделей, нацеленных на восстановление сильно деградированных зон.
Il mentionne l'appui apporté à la mise en œuvre de modèles centrés sur la réhabilitation des zones sévèrement dégradées.
В рамках программы технического сотрудничества МАГАТЭ оказывает заинтересованным государствам-членам разностороннее содействие в применении передовых ядерных технологий.
À travers son programme de coopération technique, l'AIEA aide de multiples façons les États membres intéressés à appliquer les technologies nucléaires de pointe.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2558. Точных совпадений: 2558. Затраченное время: 190 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo