Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "применения конкретных видов обычного оружия" на французский

l'emploi de certaines armes classiques
Соответственно, для целого ряда государств Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия стала выступать в качестве этапа по пути к полному запрещению противопехотных мин.
En conséquence, la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques est devenue pour un certain nombre d'États une étape sur la route de l'interdiction totale des mines antipersonnel.
Например, обсуждение вопроса о кассетных боеприпасах целесообразнее оставить экспертам по вооружениям, которые работают на основе Конвенции Организации Объединенных Наций о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия.
Il serait préférable de laisser les débats sur les munitions à dispersion aux experts en armements qui travaillent dans le cadre de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques.
Каждое государство - участник пересмотренного Протокола II к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие, может быть представлено на ежегодной Конференции.
Chaque État partie au Protocole II modifié annexé à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination peut être représenté à la Conférence annuelle.
Г-жа Тунборг: Я имею честь представить проект резолюции, содержащийся в документе А/С./60/L. по Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие.
Nous espérons que la Commission l'adoptera par consensus comme ce fut le cas lors des sessions précédentes.
Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие
5 : 1980, appendice VII, et dans l'État des Accords multilatéraux en matière de désarmement et de contrôle des armements, quatrième édition : 1992, vol.
Г-н Хейг: Вступление в силу таких правовых документов, как Оттавская конвенция и Конвенция 1980 года о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, позволило нам добиться значительно прогресса в деле защиты гражданского населения в зонах конфликтов.
M. Heig : L'entrée en vigueur d'instruments juridiques tels que la Convention d'Ottawa et celle de 1980 sur certaines armes classiques a permis d'accomplir des progrès significatifs en matière de protection des populations civiles dans les zones de conflits.
Оратор также приветствует работу по совершенствованию механизмов Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие.
Le Secrétaire général rapporte les communications des États signalant les mesures prises sur le plan interne pour donner suite aux Protocoles.
Двенадцать стран присоединились к Договору или ратифицировали его после опубликования Декларации тысячелетия, а 58 государств являются участниками Протокола II к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие26, с внесенными в него поправками.
Douze pays ont adhéré à la Convention ou l'ont ratifiée depuis la proclamation de la Déclaration du Millénaire, et 58 nations participent au Protocole II modifié annexé à la Convention sur certaines armes classiques26.
В декабре прошлого года государства - участники Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия сделали важный шаг вперед, приняв поправку, расширяющую сферу действия Конвенции на вооруженные конфликты внутри государств, а также между ними.
En décembre dernier, les États parties à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques ont pris une mesure de première importance en étendant le champ d'application de la Convention aux conflits armés entre États et aux conflits intra-étatiques.
СМЕТНЫЕ РАСХОДЫ СОВЕЩАНИЯ ВЫСОКИХ ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ СТОРОН КОНВЕНЦИИ О ЗАПРЕЩЕНИИ ИЛИ ОГРАНИЧЕНИИ ПРИМЕНЕНИЯ КОНКРЕТНЫХ ВИДОВ ОБЫЧНОГО ОРУЖИЯ, КОТОРЫЕ МОГУТ СЧИТАТЬСЯ НАНОСЯЩИМИ ЧРЕЗМЕРНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЛИ ИМЕЮЩИМИ НЕИЗБИРАТЕЛЬНОЕ ДЕЙСТВИЕ
Le Président du Comité a ensuite soumis les projets de document à la Conférence pour adoption.
Хочу подчеркнуть, что применение и качество наземных мин ограничены и что сфера их применения ограничивается положениями исправленного Протокола II к Конвенции о запрещении применения конкретных видов обычного оружия.
Je voudrais rappeler que l'emploi des mines et leur quantité sont limités et que leur utilisation demeure soumise aux limitations établies par le Protocole II amendé de la Convention.
ЕС сыграл конструктивную роль на недавней встрече государств - участников Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия.
L'Union européenne a joué un rôle constructif dans la récente réunion des États parties à la Convention sur certaines armes classiques.
Конвенция 1980 года о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие, продолжает затрагивать новые области и в настоящее время в ее рамках рассматривается вопрос о соответствующих механизмах соблюдения.
La portée de la Convention sur certaines armes classiques continue d'être étendue et des mécanismes d'application appropriés doivent être mis au point.
Как они определены в Протоколе V к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие.
Tels que définis dans le Protocole V de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques.
В то же время мы уверены, что к этой цели следует идти постепенно, добиваясь наибольшего возможного участия государств в Протоколе II Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия 1980 года.
En même temps, nous sommes persuadés que cet objectif doit être poursuivi graduellement en veillant à la plus large participation possible des États au Protocole II de la Convention de 1980 sur certaines armes classiques.
Украина будет продолжать свою поддержку универсализации Оттавской конвенции, и работу, связанную с Протоколом II Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия.
L'Ukraine continuera à appuyer l'universalisation de la Convention d'Ottawa et les activités relatives au Protocole de la Convention sur certaines armes classiques.
Эта инициатива в рамках Конференции дополнит продолжающиеся усилия в контексте Конвенции Организации Объединенных Наций по запрещению или ограничению применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться чрезмерно жестокими или имеющими неизбирательное действие, направленные на постановку противотанковых мин под более жесткий международный контроль.
Cette initiative présentée à la Conférence complétera nos efforts dans le cadre de la Convention sur certaines armes classiques, pour placer les mines anti-véhicules sous un contrôle international élargi.
В рамках Конвенции 1980 года о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие, несколько лет дискутируется проблема взрывоопасных снарядов, включая суббоеприпасы, которые превращаются во взрывоопасные пережитки войны.
Le problème que posent les munitions explosives, y compris les sous-munitions, lorsqu'elles deviennent des restes explosifs de guerre a été examiné pendant plusieurs années dans le cadre de la Convention de 1980 sur certaines armes classiques.
Скорее, мое правительство полагает, что заключение эффективного соглашения, включающего в себя всех первичных производителей кассетных боеприпасов и тех, кто их применяет, возможно в рамках Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия.
Mon gouvernement estime plutôt qu'un accord utile incluant tous les producteurs et utilisateurs primaires de munitions à dispersion est possible dans le cadre de la Convention sur certaines armes classiques.
Информационное совещание открытого состава по новому протоколу о взрывоопасных пережитках войны к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие
Réunion d'information ouverte à tous sur le nouveau protocole à la Convention sur les armes classiques relatif aux restes explosifs de guerre
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 20. Точных совпадений: 20. Затраченное время: 174 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo