Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: в примечании
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "примечании" на французский

Предложения

271
Однако в пояснительном примечании ниже указывается ряд возможных механизмов обеспечения соблюдения.
Toutefois, plusieurs mécanismes possibles sont cités dans la note explicative.
Изменения принципов учета, если таковые имелись, соответствующим образом изложены в вышеуказанном примечании 2.
Les éventuelles modifications des politiques sont signalées dans la note 2.
". 5.2.2.2.1 Исключить поправку, приведенную после поправки к пункту 5.2.2.2.1.1. 5.3.2.1.5 В новом ПРИМЕЧАНИИ заменить "вагонам/транспортным средствам" на "вагонам или транспортным средствам".
". 5.2.2.2.1 Supprimer le texte d'amendement en anglais qui figure après la modification du 5.2.2.2.1.1. 5.3.2.1.5 Dans le nouveau NOTA, remplacer "wagons/véhicules" par "wagons ou véhicules".
они являются окисляющими веществами в соответствии с процедурой отнесения к подклассу 5.1, за исключением того, что смеси окисляющих веществ, содержащие 5,0% или более горючих органических веществ, должны подвергаться процедуре классификации, описываемой в нижеследующем ПРИМЕЧАНИИ".
s'il s'agit des matières comburantes conformément à la procédure de classement relative à la division 5.1, à l'exception des mélanges de matières comburantes contenant au moins 5 % de matières organiques combustibles qui relèvent de la procédure de classement définie au Nota ci-dessous;".
В подстрочном примечании указывается, что никаких последствий для бюджета по программе в этой связи не возникает.
La note de bas de page signale que cela n'aura aucune incidence sur le budget-programme.
Группа "F3"в пункте 29 и примечании 12 своего первого доклада пришла к выводу о том, что это положение применяется к собственности правительства Кувейта, оставленной без присмотра.
Dans son premier rapport, le Comité "F3"a jugé, au paragraphe 29 et dans la note 12, que cette disposition pouvait s'appliquer aux biens du Gouvernement koweïtien laissés sans surveillance.
Бюджетные ассигнования на выполнение указанных обязательств не предусмотрены, за исключением соответствующих ассигнований в оперативном бюджете, как это отражено в ведомости II и примечании 4.7.
Aucun crédit n'a été ouvert à cet effet, si ce n'est au budget opérationnel, comme indiqué dans l'état II et la note 4.7.
Было высказано предположение о том, что разъяснение этих терминов в глоссарии следует сформулировать как можно проще и что связанные с этим принципиальные вопросы и соответствующие примеры должны быть рассмотрены в комментарии или в пояснительном примечании к этим терминам.
Il a été suggéré que l'explication de ces termes soit rédigée le plus simplement possible et que les questions de principe connexes et les exemples correspondants soient traités dans le commentaire ou dans la note explicative accompagnant les termes.
При наличии зазора между краем жесткого материала и панелью этот край закругляется до минимального радиуса кривизны в зависимости от величины зазора, указанного в таблице, содержащейся в пояснительном примечании к пункту 5.1.1.
Dans le cas où il existe un espace entre le bord d'un matériau rigide et le panneau, ce bord doit être arrondi avec un rayon de courbure minimal qui dépend des dimensions de cet espace selon le tableau figurant dans la note explicative du paragraphe 5.1.1.
По причинам, рассмотренным в подстрочном примечании 5 выше, не вполне ясно, должны ли подобные полномочия возлагаться на «Суд», действующий с предварительного согласия Ассамблеи государств-участников.
Pour les raisons exposées dans la note 5, dans le cas de la Cour pénale internationale, il serait trop imprécis de se référer à la « Cour ».
По причинам, рассмотренным в подстрочном примечании 5 выше, в случае Международного уголовного суда не вполне ясно, должно ли это полномочие возлагаться на «Суд».
Pour les raisons exposées dans la note 5, dans le cas de la Cour pénale internationale, il serait trop imprécis de se référer à la « Cour ».
Югославия далее утверждает, что согласно официальному списку от 8 декабря 2000 года «Югославия» включена в него в качестве члена Организации Объединенных Наций с 1 ноября 2000 года и что «в разъяснительном примечании указывается, что это ссылка на СРЮ».
La Yougoslavie affirme en outre que, sur la liste officielle établie le 8 décembre 2000, la «Yougoslavie» figure en tant que Membre admis depuis le 1er novembre 2000 et que «la note explicative indique clairement que l'appellation désigne la RFY».
В пояснительном примечании к проекту документа было высказано мнение о том, что такое исключение остается оправданным в случае небрежности со стороны лоцмана.
Dans la note explicative figurant dans le projet d'instrument, il est indiqué que, selon une opinion, cette exception reste justifiée en cas de négligence de la part d'un pilote.
В этом примечании резюмируется подход к оценке концептуального качества в Руководстве Евростата по показателям цен и физических объемов.
La présente note expose succinctement la démarche adoptée dans le manuel d'Eurostat sur la mesure des prix et des volumes pour mesurer la qualité théorique.
Если же будет принято предложение Мексики об исключении пункта 1, то содержащуюся в нем информацию следует изложить в пояснительном примечании.
Si la proposition mexicaine de supprimer le premier paragraphe est acceptée, les informations qui y figurent doivent être données dans une note explicative.
3.2.1 Включить следующую поправку: "В пояснительном примечании к колонке 5 исключить второй подпункт и заменить";"на".
3.2.1 Ajouter l'amendement suivant: "Dans la note explicative relative à la colonne (5), supprimer le deuxième tiret et terminer la phrase par".
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть изложенное в пункте 209 документа A/CN./576 мнение о том, что цель предлагаемого проекта пункта следует разъяснить в пояснительном примечании к проекту конвенции.
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner la proposition, faite au paragraphe 209 du document A/CN./576, d'exposer l'intention cet alinéa dans une note explicative accompagnant le projet de convention.
Рабочая группа, возможно, пожелает также рассмотреть вопрос о том, необходимо ли включить пояснение формулировки "совместное или общее пользование", возможно, со ссылкой на стандарты доступности, обсуждавшиеся ранее в настоящем примечании.
Le Groupe de travail pourrait également examiner si une description de ce que l'on entend par "usage commun ou général" serait nécessaire, eu égard peut-être aux critères d'accessibilité abordés précédemment dans la présente note.
Было решено, что в любом пояснительном примечании или официальном комментарии к проекту конвенции следует разъяснить понятие "ошибка при вводе информации", а также другие основные концепции, лежащие в основе этого проекта статьи.
Il a été convenu que toute note explicative ou commentaire officiel du projet de convention expliciterait la notion d'"erreur de saisie" et d'autres concepts fondamentaux sous-tendant le projet d'article.
Суд сослался на содержащиеся во внутригосударственном праве США положения о заключении договора, однако в подстрочном примечании указал на то, что если бы была применима КМКПТ, был бы тот же результат.
Il a cité les dispositions du droit interne des États-Unis relatives à la formation des contrats mais a indiqué dans une note de bas de page que le résultat aurait été le même en vertu de la CVIM si celle-ci avait été applicable.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 33. Точных совпадений: 33. Затраченное время: 50 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo