Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "принести" на французский

Предложения

Я думал что смогу принести что-нибудь.
Je viens d'emménager au dessus. Je pensais apporter quelque chose.
Твой папа просил принести тебе пиццу.
Ton père m'a demandé de t'apporter de la pizza.
Вам было трудно принести меня сюда.
Il a été très difficile de m'amener ici.
Тебе нужно просто принести мне надгробие.
Tu dois juste m'amener la pierre tombale.
Мне надо принести немного угля, уйди с дороги.
Je vais juste chercher un peu de charbon, laisse-moi passer.
Позвольте мне принести для вас чего-нибудь выпить.
Non, laissez moi allez vous chercher un verre.
Евро должен был принести рост, процветание и чувство единства в Европу.
L'euro devait apporter croissance, prospérité et sentiment d'unité à l'Europe.
Только демократия в Китае может принести длительный мир в Тайваньские Проливы.
Seule la démocratie en Chine peut apporter une paix durable dans les détroits de Taiwan.
Если рассматривать промежуточный подход, то он должен принести реальные перемены.
Si une phase transitoire est envisagée, elle doit apporter un réel changement.
Извините за прерывание, но меня попросили принести Ричарду его обед.
Excusez-moi mon interruption, mais on m'a demandé d'apporter le repas de Richard.
Твоя учитель сказал мне принести тебе лампу.
Ton maître m'a dit de t'apporter cette lampe.
Упрощение таможенных процедур и открытие рынков государственных закупок может принести дополнительные выгоды.
Simplifier les procédures douanières et ouvrir les marchés d'approvisionnement public pourrait apporter des bénéfices supplémentaires.
Они пожелали принести вашу дочь сюда.
Ils étaient prêts à apporter votre fille ici.
Одна заложница вырубилась, а другого отправили принести ей лекарства.
Une des otages s'est évanouie, une autre est allée chercher ses médicaments.
И решил лично принести вам результаты.
J'ai préféré apporter les résultats en personne.
Просто хотел принести тебе подарок на новоселье.
Je voulais juste t'apporter un cadeau de bienvenue.
Да, можешь принести свои оставшиеся полкило мороженого.
Tu pourrais apporter ce qu'il te reste de glace.
Обычно вам нужно принести веревки в кровать.
Normalement, il faut amener les cordes au lit.
Улисс пришел принести мир на Итаку.
Ulysse est venu apporter la paix à Ithaque.
Эта новая форма сотрудничества должна принести развивающимся странам дополнительные ресурсы.
Cette nouvelle forme de coopération doit se traduire par un surcroît de ressources pour les pays en développement.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5233. Точных совпадений: 5233. Затраченное время: 182 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo