Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "принимать во внимание" на французский

tenir compte
prendre en considération
prendre en compte
garder à l'esprit
considérer
retenir
entendre
avoir égard
pris en considération prises en considération pris en compte
prise en compte
prises en compte
prise en considération

Предложения

267
119
76
Он призвал ЮНИСЕФ продолжать принимать во внимание обозначенные правительствами приоритеты при осуществлении страновых программ.
Il a invité l'UNICEF à continuer de tenir compte des priorités des gouvernements lors de l'exécution des programmes de pays.
Такие реформы должны принимать во внимание интересы как развитых, так и развивающихся стран.
Ces réformes devraient tenir compte des intérêts tant des pays développés que des pays en voie de développement.
Различные меньшинства могут иметь неодинаковую потребность, которую необходимо принимать во внимание.
Différentes minorités peuvent avoir des besoins différents qu'il est nécessaire de prendre en considération.
Государства должны принимать во внимание сложный и всеохватывающий характер коррупции на всех уровнях.
Les États doivent prendre en considération la nature complexe et globale de la corruption à tous les niveaux.
При рассмотрении оставшихся двух вариантов необходимо принимать во внимание ряд важных моментов.
Pour examiner les deux solutions restantes, il est nécessaire de prendre en compte certains aspects importants.
Среди прочего, Председатель настоятельно рекомендовал группе принимать во внимание бюджетные последствия ее рекомендаций.
Le Président a, entre autres, instamment demandé au groupe de contact de prendre en compte les incidences budgétaires de ses recommandations.
Суд может принимать во внимание и другие обстоятельства, смягчающие наказание.
Le tribunal peut aussi prendre en considération d'autres circonstances atténuantes au moment de fixer la peine.
При урегулировании вооруженных конфликтов жизненно важно принимать во внимание аспекты прав человека.
Tenir compte des aspects des droits de l'homme dans le règlement des conflits armés est essentiel.
Этот факт мы также должны принимать во внимание.
C'est un aspect qu'il faut également prendre en compte.
В условиях продолжающейся глобализации при поиске эффективных путей искоренения нищеты необходимо принимать во внимание неодинаковые уровни развития.
À mesure que progresse la mondialisation, il importe de tenir compte de la disparité des niveaux de développement dans la recherche de moyens efficaces de lutte contre la pauvreté.
Мы должны принимать во внимание сложную проблему расширения государственных служб.
Il faut tenir compte de la difficulté qu'il y a à étendre les services gouvernementaux.
Превентивная стратегия в регионе должна принимать во внимание серьезность положения с насильственным переселением.
Une stratégie régionale de prévention doit tenir compte de la gravité de la situation des personnes déplacées.
Работодатель должен принимать во внимание требования, касающиеся обеспечения здоровой и безопасной рабочей обстановки.
Il doit tenir compte des conditions à réunir pour assurer la sécurité du travailleur et l'innocuité du travail.
Но как обвинитель я должен принимать во внимание все смягчающие обстоятельства.
Mais, en tant que procureur je vais prendre en compte toutes les circonstances atténuantes.
Имеется ряд общих выводов, которые необходимо будет принимать во внимание в будущем.
Il a toutefois permis d'établir a un certain nombre de conclusions générales dont il faudra tenir compte à l'avenir.
Комитет предлагает государству-участнику впредь принимать во внимание установленную Комитетом периодичность представления докладов.
Le Comité invite l'État partie à tenir compte de la périodicité établie par le Comité pour la présentation des rapports.
При выборе топлива необходимо принимать во внимание фактор загрязнения воздуха.
Il convient de prendre en considération les problèmes de pollution lors de la sélection d'un combustible.
Инвестиционные проекты должны принимать во внимание земельные права коренных народов, особенно земли, считающиеся священными.
Les projets d'investissements devaient tenir compte des droits fonciers des peuples autochtones, et en particulier des terres considérées comme sacrées.
Особенности культуры и цивилизации также необходимо принимать во внимание.
Il faut également prendre en compte les caractéristiques propres à chaque culture et à chaque civilisation.
Тем не менее важно принимать во внимание религиозное многообразие той или иной страны, специальные докладчики не должны выполнять роль прокуроров.
Toutefois, il est important de prendre en considération la complexité de la situation religieuse du pays et les Rapporteurs spéciaux ne devraient pas se considérer comme des procureurs.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 959. Точных совпадений: 959. Затраченное время: 153 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo