Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: прислушаться к призыву
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "прислушаться" на французский

Предложения

Поэтому вам стоит прислушаться к тому, что он пытается сказать.
C'est pourquoi vous devriez écouter ce qu'il essaie de vous dire.
Может, тебе стоит прислушаться к...
Écossais, en plus, vous devriez écouter...
Для урегулирования этого вопроса необходимо прислушаться к мнениям всех сторон.
Pour régler cette question, il est nécessaire d'entendre les vues de toutes les parties.
Международное сообщество подчеркивает значимость ДНЯО, однако Израиль отказывается прислушаться к призывам о прекращении его программы ядерных вооружений.
La communauté internationale met l'accent sur l'importance du TNP, mais Israël refuse d'entendre les appels lancés pour qu'il mette fin à son programme d'armes nucléaires.
Мы настоятельно призываем членов Совета прислушаться к его замечаниям.
Nous prions instamment les membres du Conseil de tenir compte de ses observations.
Правительство Ливана должно прислушаться к неоднократным призывам Совета к сторонам уважать «голубую линию» на всей ее протяженности.
Le Gouvernement libanais devrait tenir compte des appels répétés que le Conseil a lancés pour que les parties respectent la Ligne bleue, dans son intégralité.
Он их уважал и готов был прислушаться.
Il les respectait de cette façon alors il était disposé à écouter.
Если таковы взгляды руководителей Тимора-Лешти, мы должны к ним прислушаться.
S'il s'agit là des vues des dirigeants du Timor-Leste, alors nous devons les écouter.
Иногда к этому голосу лучше прислушаться.
Et parfois, il faut écouter cette voix.
Сегодня американцы снова отказываются прислушаться к совету экспертов - только на этот раз они действительно сталкиваются с серьезной угрозой.
Aujourd'hui, les Américains refusent encore d'écouter conseils des experts : seulement cette fois, ils font vraiment face à une menace sérieuse.
Мне следует прислушаться к Минбари по вопросам моды.
Je devrais écouter un Minbari parler de mode.
Наверно, мне следовало прислушаться к совету Нэйта Уорда.
Peut être aurais-je dû écouter les conseils de Nate Ward.
Кэрол, тебе самой пора прислушаться к тому, что ты несёшь.
Carol, tu devrais t'écouter parler.
Или прислушаться. Или попытаться наладить контакт.
Ou écouter. Ou essayer d'avoir un échange.
Думаю, если бы ты поговорил с ней, она могла бы прислушаться к тебе.
Si tu lui parlais, elle pourrait t'écouter.
Мы искренне призываем Соединенные Штаты прислушаться к голосу многих государств, которые не поддерживают их односторонней политики и действий.
Nous demandons sincèrement aux États-Unis d'écouter la voix de beaucoup de nations qui n'appuient pas leur politique et leur action unilatérales.
Мы призываем Иран прислушаться к мощному сигналу международного сообщества, содержащемуся в единодушно принятой в сентябре резолюции Совета управляющих МАГАТЭ, и безотлагательно оказать Агентству всестороннее сотрудничество.
Nous demandons à l'Iran d'entendre le message fort de la communauté internationale, qui figure dans la résolution adoptée sans opposition en septembre par le Conseil des gouverneurs de l'AIEA, afin qu'il coopère pleinement et rapidement avec l'Agence.
Мы призываем Турцию и руководство киприотов-турков прислушаться к международному сообществу и отказаться от своей политики раздела и сегрегации общин.
Nous invitons la Turquie et les dirigeants chypriotes turcs à entendre l'appel de la communauté internationale et à abandonner leur politique inacceptable de division et de ségrégation communautaires.
Вместе с тем он настоятельно призвал обоих лидеров прислушаться к "голосам простых людей, выражающих свое стремление к миру".
En outre il a exhorté les deux dirigeants à entendre la voix des gens ordinaires manifestant leur désir de paix.
Однако наше правительство считает, что в выступлении г-жи Луизы Фрешет содержалось предостережение, к которому мы должны прислушаться.
Mon gouvernement estime toutefois que le message de Mme Louise Fréchette contient un avertissement dont il nous faut tenir compte.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 552. Точных совпадений: 552. Затраченное время: 373 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo