Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "приходится" на французский

Предложения

Когда растешь с четырьмя братьями, приходится стараться сильнее.
Eh bien, quand tu grandis avec quatre frère, Tu dois essayer d'être forte.
Некоторым детям приходится взрослеть слишком быстро.
En effet, certains enfants étaient obligés de grandir vraiment très vite.
Случилась беда и мне приходится продавать.
Il y a eu une urgence et je suis obligée de le vendre.
На развивающиеся страны приходится основная часть мирового экспорта нефти.
Les pays en développement comptent pour la plus grande partie des exportations de pétrole du monde.
Чаще всего мне приходится ее заставлять.
La plupart du temps je dois la forcer pour en jouer.
А тебе вообще приходится довольствоваться мертвецами.
Et toi, tu as te contenter d'un homme mort.
Топливо и катализатор приходится добавлять вручную.
Le fuel et le catalyseur ne sont ajoutés qu'à la main.
Но иногда приходится танцевать с дьяволом.
Mais parfois, il faut faire un pacte avec le diable.
Ненавижу, когда приходится подозревать своих.
Je déteste ça, avoir à suspecter l'un des nôtres.
Но иногда приходится идти против себя.
Parfois, on a besoin d'un autre type de force.
Мне приходится разбирать оборудование мистера Анжье.
Il m'incombe de disposer du matériel de M. Angier.
Комитету в значительной степени приходится осваивать новую область.
Dans une large mesure, le Comité est appelé à faire œuvre de pionnier.
На 10 руководителей приходится только четыре женщины.
Sur 10 personnes participant aux instances dirigeantes, quatre seulement sont des femmes.
Значительная доля глобальных НИОКР приходится на ТНК.
Les STN représentent une part considérable des activités de R-D menées à l'échelle mondiale.
Подавляющее большинство операций ЮНОПС приходится на региональные и страновые отделения.
La grande majorité des opérations de l'UNOPS se situent au niveau des bureaux régionaux et de pays.
Государствам-членам снова приходится делать нелегкий выбор.
Les États Membres sont à nouveau placés devant un choix difficile.
На американские банки приходится более половины этих штрафов.
Les banques américaines ont concentré plus de la moitié de ces sanctions massives.
Единственное место, где приходится писать имя, - это Америка.
Le seul endroit où il faut écrire son nom au verso actuellement, c'est en Amérique.
Производительность падает, и отходы приходится складировать под землей.
La productivité diminue et les déchets doivent être stockés sous terre.
На практике лишь в редких случаях интервью приходится прерывать из-за вмешательства детей.
Dans la pratique, ce n'est que de temps à autre que des entrevues ont dû être arrêtées par la faute des enfants.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 11530. Точных совпадений: 11530. Затраченное время: 104 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo