Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "приходится на" на французский

se trouvent dans
représentent concernent
représente
provient
proviennent
provenaient
surviennent
portent sur
porte sur
représentaient
proportion

Предложения

Существенная доля задолженности приходится на многосторонние учреждения.
Une part importante de cette dette est à l'égard des institutions multilatérales.
Значительная доля глобальных НИОКР приходится на ТНК.
Les STN représentent une part considérable des activités de R-D menées à l'échelle mondiale.
Подавляющее большинство операций ЮНОПС приходится на региональные и страновые отделения.
La grande majorité des opérations de l'UNOPS se situent au niveau des bureaux régionaux et de pays.
Значительная часть расходов в сфере здравоохранения в Нидерландах приходится на долю хронических заболеваний.
Les maladies chroniques sont responsables d'une grosse partie des dépenses de soins de santé aux Pays-Bas.
На этапе проектировочных работ основная доля расходов приходится на услуги по контрактам.
Pendant la phase d'élaboration, la plupart des dépenses sont liées aux services contractuels.
Более 75 процентов невыплаченной суммы приходится на два государства-члена.
Deux États Membres doivent à eux seuls plus de 75 % des arriérés.
Примерно 40% доходов группы приходится на ее филиалы за пределами Аргентины.
Environ 40 % des recettes du groupe sont générées par ses filiales hors d'Argentine.
Почти половина объема торговли приходится на группу ОТК.
Le groupe OTC représentait près de la moitié des échanges.
В таких случаях разница между испрашиваемой и рекомендованной суммой приходится на корректировку.
En pareil cas, la différence entre le montant réclamé et le montant recommandé correspond à des ajustements.
Значительная часть расходов на миротворческую деятельность по-прежнему приходится на воздушные перевозки.
Les services de transport aérien continuent de représenter une part importante des dépenses de maintien de la paix.
Основная доля государственных расходов приходится на развитие людских ресурсов в бедных районах.
La plus grande partie de ses dépenses publiques est investie en faveur de la population et dans les zones pauvres.
Доклады также подтверждают увеличивающийся рост торговли оружием, значительная часть которой приходится на развивающиеся страны.
Les rapports confirment également une augmentation constante du trafic d'armes, dont une grande partie converge vers les pays en développement.
Более половины работы Совета Безопасности приходится на африканские проблемы.
Les questions africaines occupent plus de la moitié des activités du Conseil de sécurité.
78% всех учащихся общего образования приходится на государственный сектор.
En ce qui concerne les immatriculations dans l'enseignement général, 78 % sont concentrées dans le secteur public.
В настоящее время лишь 1 процент поступлений приходится на крупные пожертвования частных лиц.
À l'heure actuelle, seulement 1 % des revenus provient de dons très importants faits par des personnes individuelles.
Наивысший уровень участия приходится на 2001 год, когда доклады представили 126 правительств.
Le niveau le plus élevé de participation a été atteint en 2001, année au cours de laquelle 126 États ont soumis des rapports.
Наибольшее число незаконнорожденных приходится на молодых женщин в возрасте до 24 лет.
Le plus fort nombre de personnes illégitimes sont mises au monde par les jeunes femmes de moins de 24 ans.
Можно отметить, что большинство проектов приходится на энергетический сектор.
Il convient de noter que la plupart des projets concernent le secteur de l'énergie.
Один врач приходится на 2253 жителя.
On compte actuellement un médecin pour 2253 habitants.
Около 62 процентов всей помощи Мировой продовольственной программе приходится на долю Соединенных Штатов.
Au total, 62 % de l'appui accordé au Programme alimentaire mondial provient des États-Unis.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1284. Точных совпадений: 1284. Затраченное время: 218 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo