Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "приходит в противоречие" на французский

Часто говорится о том, что стремление к справедливости приходит в противоречие со стремлением к миру.
L'on dit souvent que la poursuite de la justice s'effectue au détriment de la paix.
Полное осуществление этой политики, однако, нередко приходит в противоречие с необходимостью проявлять гибкость в поддержке политического процесса.
Une telle organisation toutefois est souvent entrée en contradiction avec la souplesse dont il est nécessaire de faire preuve à l'appui du processus politique.

Другие результаты

И наконец, нам неприятно приходить сюда и вступать в противоречие с Группой, назначенной Советом.
Enfin, je tenais à dire que ce n'est pas un plaisir de venir ainsi contredire le Groupe d'experts nommé par le Conseil.
Атмосфера конфронтации, создаваемая такими резолюциями, вступает в противоречие с принципом прав человека.
L'atmosphère de confrontation créée par ces résolutions va à l'encontre du principe des droits de l'homme.
Изменения войдут в противоречие с корпоративным законодательством.
Il y aurait conflit avec le droit des sociétés.
Когда индивидуальные права вступают в противоречие с общественными интересами, индивидуальная свобода начинает ограничиваться.
Si les droits individuels entrent en conflit avec les droits collectifs, les libertés individuelles sont alors limitées.
Родительские права не могут осуществляться в противоречии с интересами детей.
Le principe selon lequel l'État est tenu de protéger l'intérêt supérieur de l'enfant est respecté au Kazakhstan.
Вполне очевидно, что некоторые критерии вступают в противоречие с другими.
Il va de soi par conséquent que certains critères sont en contradiction avec d'autres.
Однако дальнейшая реализация этой свободы вступает в противоречие с принципом устойчивости.
Toutefois, cette liberté est de moins en moins compatible avec la durabilité.
Родитель не может осуществлять родительские права, вступающие в противоречие с интересами ребенка.
Un parent ne peut exercer des droits parentaux qui vont à l'encontre des intérêts de son enfant.
Договор о торговле оружием не должен входить в противоречие или принижать важность действующих документов.
Le traité sur le commerce des armes ne devrait pas être contraire aux documents existants ou en réduire l'importance.
Однако два правовых режима здесь могут войти в противоречие.
Toutefois, il existe à cet égard une possibilité de conflit entre les deux régimes juridiques.
Поэтому набор кандидатов вступает в противоречие с целью всей Организации, независимо от профессиональной группы.
La sélection des candidats contraste avec l'objectif de l'Organisation nonobstant l'existence de profils d'emploi types.
В Европе сельское хозяйство и интеллектуальная собственность зачастую находятся в противоречии друг с другом.
En Europe, agriculture et propriété intellectuelle sont souvent incompatibles.
Мандаты неизменно являются в целом сопоставимыми, однако бывают случаи, когда приоритеты и выделяемые для их реализации финансовые ресурсы вступают в противоречие.
Ces mandats sont toujours largement compatibles, mais il existe des cas où ils diffèrent entre eux du point de vue de la priorité qui leur est accordée et des moyens financiers qui leur sont affectés.
В соответствии со статьей 60 Семейного кодекса родительские права не могут осуществляться в противоречии с интересами детей.
Conformément à l'article 60 du Code de la famille, les droits des parents ne peuvent s'exercer au détriment de l'enfant.
Значит, здравый смысл и добрые намерения вступали в противоречие с моими вкусовыми рецепторами.
Du coup mon bon sens, mes bonnes intentions, allaient à l'encontre de mon palais.
При этом родительские права в соответствии с законодательством страны не могут осуществляться в противоречии с интересами детей.
Cela étant, conformément à la loi du pays, l'autorité parentale ne peut s'exercer au détriment des intérêts de l'enfant.
Это результат поиска гармонии в противоречии, которое существует в душе поэта.
C'est l'effet de regarder l'harmonie dans la contradiction qui existe dans l'esprit d'un poète,
В противоречии, которое существует в душе рассказчика.
une contradiction qui existe dans l'esprit d'un narrateur.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1375. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 201 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo