Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "пришли присоединиться к" на французский

Мы пришли присоединиться к повстанцам.
On est venu rejoindre - les rebelles.
Мы пришли присоединиться к тебе.

Другие результаты

Чтобы спасти тебя Оливеру пришло присоединиться к Лиге.
Pour te sauver, Oliver a du rejoindre la League.
Пришло время мне присоединиться к моему милому Эдуару.
[Il est] temps que j'aille rejoindre mon pauvre Édouard.
Сейчас пришло время присоединиться к президентам Обаме и Медведеву в осуществлении разоружения.
Mais le temps est venu de rejoindre les présidents Obama et Medvedev dans cette poursuite du désarmement.
Мы... мы пришли только присоединиться к поздравлениям.
Nous, nous sommes tout simplement venus ajouter nos félicitations.
ВИРДЖИНИЯ, 1995 Вы стали тем, кем должны были, пришло время присоединиться к нам на свободе.
Vous êtes devenu celui que vous deviez être, il est temps pour vous de nous rejoindre.
Пришла присоединиться к нашему веселью?
Tu viens rejoindre les festivités ?
Пришла присоединиться к веселью?
Tu viens rejoindre les festivités ?
Пришло время вам выйти из изоляции и присоединиться к нам.
Le temps est venu pour vous de sortir à partir de votre isolement et nous rejoindre.
Люди с неба пришли, чтобы заключить мир, а не присоединиться к коалиции.
Le peuple du ciel est là pour négocier un traité, pas pour joindre la coalition.
Теперь, сэр, пришло время прощаться, если вы только не хотите присоединиться к нашей экспедиции в Стамбул.
Nous allons nous dire adieu, à moins que vous ne veniez à lstanbul ?
Мы пришли просить Королевство, просить вас, присоединиться к нам в борьбе против Спасителей, в борьбе за свободу для всех нас.
Nous venons demander au Royaume, à toi, de te joindre à nous, pour combattre les Sauveurs, lutter pour notre liberté à tous.
Вновь призываем все государства присоединиться к российской инициативе.
Une fois encore, nous invitons tous les États à se joindre à l'initiative russe.
Призываю другие космические державы присоединиться к этой инициативе.
Je lance un appel aux autres puissances spatiales et leur demande de s'associer à cette initiative.
Мы также решили присоединиться к антитеррористическим усилиям Европейского союза.
Nous avons entrepris également de nous associer à la lutte contre le terrorisme menée par l'Union européenne.
Впоследствии секретариату было предложено присоединиться к миссии.
Le secrétariat avait été par la suite invité à se joindre à cette mission.
Это... смотивировало меня присоединиться к голодовке.
Ça... m'a motivée à me joindre à la grève de la faim.
В качестве члена Бюро я хотел бы присоединиться к его заявлению.
En tant que membre du bureau, je souhaite m'associer à sa déclaration.
Мы настоятельно призываем других потенциальных доноров присоединиться к этому важному начинанию.
Nous demandons aux autres donateurs potentiels de s'associer à cet effort important.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4350. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 150 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo