Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "при помощи" на французский

avec l'aide
grâce à
par le biais de
par l'intermédiaire de
à l'aide de
à coup de
par le moyen de
au moyen à l'aide avec le concours avec l'assistance en utilisant dans le cadre

Предложения

Следы замели при помощи бекона и фасоли.
Déguisant vos traces avec l'aide de bacon et d'haricots.
В соответствии с просьбами Комиссии и Рабочей группы проекты типовых положений были подготовлены Секретариатом при помощи внешних экспертов.
Les projets de dispositions législatives types ont été élaborés par le secrétariat avec l'aide d'experts extérieurs, comme l'avaient demandé la Commission et le Groupe de travail.
Он стремится достичь эти цели при помощи ряда программ.
L'association cherche à accomplir ses objectifs grâce à plusieurs programmes.
В этой связи чрезвычайно важно просвещать общественность по вопросам охраны природных ресурсов при помощи программ укрепления потенциала.
À cet égard, il est très important d'informer le public des questions relatives à la préservation des ressources naturelles grâce à des programmes de renforcement des capacités.
Здесь информацию можно легко найти при помощи адаптированных поисковых систем.
L'information peut y être facilement trouvée grâce à des moteurs proposant des recherches à la carte.
Контроль за оружием осуществляется при помощи специальной базы данных.
Le traçage de ces armes est assuré grâce à une base de données.
Алматинская программа действий может быть выполнена только при помощи таких партнерств.
Le Programme d'action d'Almaty ne pourra être mis en œuvre que grâce à ces partenariats.
Правительство пообещало возродить туристический сектор и при помощи консультантов подготовило пятилетнюю стратегию.
Le Gouvernement s'est engagé à revitaliser le secteur du tourisme et, avec l'aide de consultants, il a élaboré une stratégie quinquennale.
Соблюдение требований должно поддаваться контролю при помощи методологий тестирования, отслеживания и сертификации, оговоренных автором стандарта.
Le respect de ces normes doit pouvoir être vérifié grâce à des méthodes d'essai, de traçabilité et de certification définies par l'organisme de normalisation.
По возможности необходимые поправки следует вносить при помощи исправления.
Dans la mesure du possible, les amendements qui s'imposent devraient être introduits au moyen d'un rectificatif.
Подчинять других при помощи угроз это твой стиль.
Soumettre par la menace, c'est bien ton style.
Затем я просто пытаюсь понять, как повторить это при помощи материалов.
Et puis rien que d'essayer de comprendre comment le faire en utilisant cette matière.
Дом просматривается при помощи пяти видеокамер наблюдения.
Dehors, il y a cinq caméras de surveillance.
Мы вылечили его при помощи витамина С.
On l'a guérie avec de la vitamine C.
Я однажды вылечил депрессию при помощи тоника.
Une fois, j'ai soigné une dépression avec un tonic.
Я прожила в мире при помощи другого мира.
Je suis sortie du monde grâce à un autre monde.
Я устал бриться при помощи садового шланга.
J'en ai marre de me raser avec le tuyau d'arrosage.
Он предложил странам-руководителям при помощи секретариата распространять информацию об имеющихся возможностях финансовой помощи для каждого совещания.
Il a invité les pays chefs de file à diffuser, avec l'appui du secrétariat, des informations concernant les aides financières disponibles pour chaque réunion.
Международное сообщество может оперативно и эффективно реагировать на глобальные проблемы только при помощи коллективных действий.
Ce n'est qu'en prenant des mesures collectives que la communauté internationale pourra faire face immédiatement et efficacement aux problèmes mondiaux.
Я пишу при помощи чернил и пергамента.
J'écris avec de l'encre et du parchemin...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3339. Точных совпадений: 3339. Затраченное время: 131 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo