Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "при помощи таких" на французский

par de tels
В статье ЗЗ также сказано, что «Совет Безопасности, когда он считает это необходимым, требует от сторон разрешения их спора при помощи таких средств».
L'Article 33 ajoute que « Le Conseil de sécurité, s'il le juge nécessaire, invite les parties à régler leur différend par de tels moyens ».
Просьба прокомментировать сообщения о том, что сотрудники правоохранительных органов часто добиваются признательных показаний при помощи пыток или жестокого обращения, и о том, что доказательства, полученные при помощи таких методов, не всегда отвергаются судами государства-участника.
Commenter les allégations selon lesquelles les membres des forces de l'ordre ont fréquemment recours à la torture ou aux mauvais traitements pour obtenir des aveux, et les éléments de preuve obtenus par de tels moyens ne sont pas systématiquement rejetés par les tribunaux de l'État partie.
Алматинская программа действий может быть выполнена только при помощи таких партнерств.
Le Programme d'action d'Almaty ne pourra être mis en œuvre que grâce à ces partenariats.
Страны и международное сообщество должны активнее добиваться перехода на рельсы устойчивого развития при помощи таких средств, как создание потенциала и технологическая поддержка развивающихся стран.
Les nations et la communauté internationale doivent s'attacher plus intensément à assurer la transition à un développement durable par tous les moyens possibles, y compris le renforcement des capacités et l'appui technologique aux pays en développement.
Информацию такого типа можно получать при помощи таких современных измерительных датчиков, как оборудование для инфракрасной аэрофотосъемки.
De telles informations pourraient être fournies par des instruments de relevé modernes tels que les systèmes de photographie aérienne infrarouge.
Попытка воздействия при помощи таких текстов на некоторые страны не способствует поощрению и защите прав человека.
La désignation de certains pays dans de tels textes n'aidera pas à promouvoir ou à protéger les droits de l'homme.
Правительства могут создавать стимулы для участия частного сектора при помощи таких инструментов, как субсидии, налоговые меры, финансовая политика и стимулирующие тарифы.
Les gouvernements pouvaient adopter des mesures incitatives propres à favoriser la participation du secteur privé en recourant à des instruments tels que les subventions, les mesures fiscales, les mesures budgétaires et les tarifs d'achat.
Мы поддерживаем все эти практические взаимоотношения, а в соответствии со статьей 52 главы VIII Устава «Совет Безопасности должен поощрять развитие применения мирного разрешения местных споров при помощи таких региональных соглашений».
Nous appuyons toutes ces relations pratiques et, conformément au Chapitre VIII, article 52 de la Charte, « Le Conseil de sécurité encourage le développement du règlement pacifique des différends d'ordre local par le moyen de ces accords régionaux ».
Таким образом, контроль температуры и представление данных, полученных при помощи таких устройств, облегчили бы проведение инспекций, которые осуществляются по окончании или даже в ходе перевозки.
En conséquence, la mesure de la température et la présentation des données obtenues grâce aux appareils indiqués facilitent le contrôle qui a lieu à la fin du transport ou même au cours de celui-ci.
Его цель состоит в замене нынешней консультационной процедуры МБДМДП, осуществляемой при помощи таких регулярных каналов связи, как телефон, почта, факс или электронная почта, защищенной прикладной программой, функционирующей на основе Интернета.
Il vise à remplacer la procédure de consultation actuelle de l'ITDB grâce aux moyens de communication ordinaires, notamment le téléphone, le courrier, la télécopie ou le courrier électronique, par une application Internet sécurisée.
Мы считаем, что сотрудничество между участниками договоров о создании зон, свободных от ядерного оружия, можно было бы укрепить при помощи таких механизмов, как совместные совещания государств-участников и государств, подписавших договоры о создании таких зон.
Nous avons estimé que la coopération entre les zones exemptes d'armes nucléaires existantes peut être améliorée au moyen de réunions communes des signataires et parties aux traités qui ont créé ces zones.
«должны приложить все свои усилия для достижения мирного разрешения местных споров при помощи таких региональных соглашений или таких региональных органов до передачи этих споров в Совет Безопасности».
« doivent faire tous leurs efforts pour régler d'une manière pacifique, par le moyen desdits accords ou organismes, les différends, avant de les soumettre au Conseil de sécurité ».
При помощи таких консультантов Группа изучила данные о добыче нефти, возможном уровне добычи, а также о мировом спросе до и после иракской оккупации Кувейта.
Avec l'aide des experts, le Comité a passé en revue les données concernant les volumes produits, la capacité de production et la demande mondiale de brut avant et après l'occupation du Koweït par l'Iraq.
При помощи таких практикумов распространяется информация о передовых методах работы и сотрудничестве по линии Юг-Юг, а также обеспечивается их укрепление.
Ces ateliers favorisent l'échange des données concernant les pratiques optimales et la coopération Sud-Sud.
При помощи таких механизмов можно было бы также решить вопросы, касающиеся функций, выполнение которых необходимо будет продолжить после завершения работы МУТР.
Dans le cadre de ces mécanismes, on pourrait également examiner les questions relatives aux fonctions résiduelles une fois que le TPIR aura achevé ses travaux.
Сближение законодательных и регулирующих систем и создание институциональных структур поддерживается при помощи таких механизмов, как обмен опытом, долгосрочные двусторонние договоренности со странами-членами или участие в программах и агентствах Сообщества.
L'harmonisation législative et réglementaire et la mise en place d'institutions est soutenue par des mécanismes tels que l'échange d'expérience, des dispositions de jumelage à long terme entre États Membres ou la participation aux programmes et agences communautaires.
В этих странах превосходное государственное образование, а переход от школы к работе часто осуществляется при помощи таких программ, как ученичество, которыми Германия особенно знаменита.
Dans ces pays, le système d'éducation publique est excellent et des dispositifs tels que les stages d'apprentissage si réputés de l'Allemagne facilitent généralement le passage des études à l'emploi.
Послания, посвященное терпимости и уважению, распространяются при помощи таких средств массовой информации, как телевидение, шоу, фотовыставки, радиошоу и учебные видеофильмы, включая видеофильм «Дорога в Дурбан».
Le message de tolérance et de respect est diffusé par le biais des différents supports suivants : programmes de télévision, expositions photographiques, émissions de radio et films vidéo pédagogiques, y compris le documentaire vidéo intitulé « Road to Durban ».
Группа по реорганизации сформулировала рекомендации, призванные повысить эффективность работы Канцелярии в области урегулирования конфликтов при помощи таких механизмов, как юридически обязывающие договоренности, достигнутые путем посредничества.
Le Groupe de la refonte a formulé des recommandations visant à ce que le Bureau contribue avec une plus grande efficacité au règlement des litiges, notamment grâce à des conventions de médiation qui lieront les parties.
Просьба представить информацию о том, какими видами предпринимательской деятельности занимаются женщины, а также о конкретных результатах, достигнутых при помощи таких программ.
Veuillez fournir des indications sur le type d'entreprises que choisissent les femmes et sur les résultats concrets que les programmes susmentionnés ont jusqu'ici permis d'obtenir.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 40. Точных совпадений: 40. Затраченное время: 88 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo