Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "провести тщательный" на французский

Предложения

Специальный прокурор рекомендовал провести тщательный обзор вопросов применения резиновых пуль в миссиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Le Procureur spécial a recommandé l'ouverture d'une enquête approfondie sur l'utilisation des balles en caoutchouc dans les missions de maintien de la paix des Nations Unies.
Следует провести тщательный анализ с точки зрения осуществления резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи.
Elle souhaite qu'on étudie attentivement l'application de la résolution 41/213 de l'Assemblée générale.
Необходимо провести тщательный анализ основных элементов структуры нынешней системы и вынести рекомендации в отношении создания нового совета по правам человека.
Il faudrait procéder à une analyse approfondie de la structure du système actuel en vue de formuler des recommandations pour la création du nouveau conseil des doits de l'homme.
Опять же, почему я должна провести тщательный анализ файла Мейса.
Encore une fois, c'est pourquoi je devrais analyser en profondeur le dossier de Mace.
Нет. Но у нас не было времени провести тщательный обыск.
Mais on n'avait pas le temps de faire une recherche approfondie.
Предлагалось провести тщательный и всеобъемлющий анализ, не ограничивающийся рамками сводных цифровых показателей, и изучить ситуацию по каждой стране.
Il a été proposé de procéder à une analyse détaillée et approfondie, au-delà des données récapitulées, et d'examiner la situation de chaque pays.
Мы также должны провести тщательный обзор деятельности других главных органов Организации Объединенных Наций и их взаимодействия между собой.
Nous devons aussi revoir le fonctionnement d'autres organes principaux de l'ONU, et leur relation mutuelle, et nous ne devons épargner aucun effort.
Поскольку нынешние категории продуктов, которые используются в обследованиях, являются устаревшими и должны быть пересмотрены, в Японии планируется провести тщательный анализ будущих приоритетных областей.
Étant donné que les catégories actuelles de produits servant aux enquêtes ne sont plus d'actualité et doivent être revues, une analyse attentive des domaines prioritaires futurs devra être réalisée au Japon.
В этой связи необходимо провести тщательный обзор существующего положения с точки зрения наличия данных, а после этого принять решения о стратегиях последующей деятельности.
À cet égard, un examen détaillé de l'état actuel des données disponibles s'impose avant que des décisions ne soient prises sur les stratégies à mener pour aller de l'avant.
Международному сообществу следует провести тщательный и сбалансированный анализ политики и институциональных рамок в области мировой торговли и финансов.
La communauté internationale devrait entreprendre un examen rigoureux et équilibré du cadre directif et institutionnel du système commercial et financier mondial.
Перед началом следующего раунда оценки необходимо провести тщательный и всесторонний анализ всего процесса ОЛР.
Il faudrait procéder à une analyse approfondie de l'ensemble du processus FRA avant de passer au cycle suivant de l'Évaluation.
Мы не можем провести тщательный анализ.
On ne peut pas faire d'analyses.
Исполнительный орган на своей двадцать первой сессии просил Комитет по осуществлению провести тщательный юридический обзор вопросника до 2006 года).
A sa vingt et unième session, l'Organe exécutif a demandé au Comité de l'application d'entreprendre un examen juridique approfondi du questionnaire avant 2006).
Специальный докладчик рекомендует провести тщательный анализ этих законов с точки зрения их соответствия международным стандартам и передовой практике.
La Rapporteuse spéciale recommande d'examiner minutieusement ces lois du point de vue de leur conformité aux normes et meilleures pratiques internationales.
Таким образом, настоятельно необходимо провести тщательный обзор механизма представления отчетности, особенно вспомогательными органами Совета.
Il est donc urgent d'examiner en profondeur le mécanisme d'établissement de rapports, en particulier par les organes subsidiaires du Conseil.
Тем не менее Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю провести тщательный анализ способности Миссии эффективно использовать предлагаемые ресурсы для покрытия оперативных расходов.
Il recommande cependant au Secrétaire général de procéder à un examen rigoureux de la capacité de la Mission d'utiliser efficacement les ressources demandées au titre des dépenses opérationnelles.
Г-н Перес подтвердил приверженность правительства Израиля достигнутому в Шарм-эш-Шейхе взаимопониманию и готовность принять комиссию Митчелла по установлению фактов, которую оно просило провести тщательный обзор ситуации.
M. Pères a réaffirmé l'attachement du Gouvernement israélien aux dispositions de l'Accord de Charm el-Cheikh et son acceptation de la commission Mitchell d'établissement des faits, qu'il invite à procéder à un examen exhaustif de la situation.
Группа согласна с Консультативным комитетом в том, что необходимо провести тщательный обзор структуры и потребностей всех миссий по поддержанию мира в целях достижения дальнейшего упорядочения деятельности и экономии средств.
Le Groupe estime comme le Comité consultatif qu'il faut procéder à une étude rigoureuse de la structure et des besoins de toutes les missions de maintien de la paix avec pour objectif de rationaliser encore les activités et de faire de nouvelles économies.
Не все Стороны представили свои доклады, а в представленных докладах не всегда содержится достаточная информация, позволяющая провести тщательный анализ хода осуществления некоторых положений Конвенции.
Les Parties n'ont pas toutes soumis des rapports et ceux qui ont été communiqués ne contenaient pas toujours des informations suffisantes pour évaluer complètement l'application de certaines dispositions de la Convention.
Комитет высказал мнение о том, что, прежде чем принимать соответствующее решение, необходимо провести тщательный анализ последствий, в том числе финансовых, столь масштабного преобразования должностей категории общего обслуживания.
Le Comité consultatif a estimé que les incidences, notamment les incidences financières, de la conversion d'un nombre aussi important de postes devraient être examinées de façon approfondie avant qu'une décision ne soit prise.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 257. Точных совпадений: 67. Затраченное время: 120 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo