Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "проводить" на французский

Предложения

443
367
348
305
Частным военным корпорациям запрещено проводить операции на американской территории.
Les sociétés militaires privées ne sont pas autorisées à mener des opérations sur le sol américain.
Они могут также проводить такую политику в отношении представителей этнических меньшинств.
Elles peuvent aussi mener ce type de politique en faveur des membres des minorités ethniques.
Я пытаюсь проводить больше времени с ней.
J'essaie de passer le plus de temps possible avec elle.
Все хотят проводить больше времени со мной.
Tout le monde veut passer plus de temps avec moi.
Тогда нам не нужно проводить эксперимент.
Alors, on n'a pas besoin de faire l'expérience.
И после этого, я начал проводить эксперименты для разных компаний.
Et donc, après ça j'ai commencé à faire des expériences pour différentes compagnies.
Правительство острова Мэн продолжает проводить политику обеспечения равных возможностей.
Le Gouvernement de l'île de Man continue de promouvoir une politique d'égalité des chances.
ЮНМОВИК отказалась проводить собеседование в присутствии свидетеля.
La COCOVINU a refusé que l'entretien ait lieu en présence d'un témoin.
Невозможно проводить анализ, опирающийся на микроданные.
Ces produits ne permettent pas de procéder à une analyse se fondant sur des microdonnées.
Было рекомендовано проводить более тщательный обзор мероприятий.
On a recommandé que les produits fassent l'objet d'un examen plus rigoureux.
Индонезия продолжает проводить политику добровольного расселения в других районах Индонезии.
L'Indonésie continue d'appliquer une politique qui favorise les réinstallations volontaires dans d'autres parties de son territoire.
Необходимо также проводить измерения совершенствования кадастров выбросов.
Il est également nécessaire de procéder à des mesures pour améliorer les inventaires des émissions.
Он отметил необходимость проводить различия между неправительственными организациями и национальными учреждениями.
L'orateur a évoqué la nécessité de mettre en évidence les différences entre les organisations non gouvernementales et les institutions nationales.
Мы призываем все государства не проводить такие взрывы.
Nous demandons à tous les États de ne pas effectuer d'explosion de ce type.
Необходимо проводить систематизированную и более информативную качественную оценку осуществления программ.
Il est nécessaire de procéder à une évaluation qualitative mieux structurée et plus instructive de l'exécution des programmes.
СНОД обещало проводить такую политику открытости и поощрения деятельности гражданского общества.
Le MPLS a promis de poursuivre une telle politique d'ouverture et d'encouragement aux activités de la société civile.
В других случаях такую цензуру вправе проводить тюремная администрация.
Dans les autres cas, c'est l'administration pénitentiaire qui est habilitée à effectuer le contrôle.
Работу по искоренению насилия следует проводить в рамках всего общества.
Le travail d'élimination de la violence doit se faire à l'échelle de la société tout entière.
Они даже пытались проводить трансплантацию органов.
Ils s'en sont même servis pour des greffes d'organes.
В этой связи было предложено проводить сессию Комиссию непрерывно.
À cet égard, il a également été suggéré que la Commission pourrait tenir des sessions permanentes.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 13085. Точных совпадений: 13085. Затраченное время: 142 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo