Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "продвинулось" на французский

a progressé

Предложения

Косово значительно продвинулось по пути стабилизации и формирования демократических институтов.
Le Kosovo a considérablement progressé sur le chemin de la stabilisation et de la mise en place de ses institutions démocratiques.
Вот почему прошлогоднее расследование особо не продвинулось.
Vous voyez pourquoi l'enquête de l'an dernier n'est pas allée très loin.
Теперь у нас были необходимые доказательства. дело продвинулось значительно.
Maintenant qu'on avait la preuve qui nous manquait, l'affaire avait progressé... considérablement.
Рассмотрение этого весьма объемного дела значительно продвинулось.
Ce très volumineux procès a atteint un stade avancé.
ГНП продвинулось вперед в деле подготовки программ обучения, отвечающих профессиональным нормам.
La PNH a progressé dans la préparation de programmes de formation intégrant les normes professionnelles.
Наше понимание требуемых стратегий продвинулось далеко вперед.
Notre prise de conscience des politiques nécessaires est plus élevée que jamais.
После медленного старта восстановление пострадавшего и разрушенного имущества значительно продвинулось вперед за отчетный период.
Après un démarrage lent, la reconstruction des biens endommagés ou détruits a connu des progrès substantiels au cours de la période considérée.
За последний год концептуальное обсуждение этого вопроса продвинулось вперед.
La discussion conceptuelle de cette question a progressé au cours de l'année dernière.
За последние три месяца расследование продвинулось еще дальше.
L'enquête s'est élargie au cours des trois derniers mois.
Со времени прошлогодних обсуждений этого пункта повестки дня международное сообщество вновь продвинулось вперед в направлении достижения цели всеобщего участия в Конвенции.
Depuis le débat tenu l'année dernière au titre de ce point de l'ordre du jour, la communauté internationale s'est une fois encore rapprochée de la réalisation de l'objectif d'adhésion universelle à la Convention.
Одинаковые возможности в плане трудоустройства формально предоставлены, поскольку законодательство в области защиты работающих женщин значительно продвинулось вперед.
L'égalité des possibilités d'emploi existe officiellement car les dispositions législatives sont allées loin vers la protection des femmes qui travaillent.
Обсуждение в Организации Объединенных Наций всеобъемлющей конвенции по терроризму пока не продвинулось из-за разногласий по поводу определения терроризма.
Les discussions aux Nations Unies sur une convention globale du terrorisme n'avancent toujours pas en raison des divergences de vues sur la définition du terrorisme.
Расследование нападений в Бали значительно продвинулось и до сегодняшнего дня оно привело к аресту 29 человек.
L'enquête sur les attentats de Bali est bien avancée et a permis d'arrêter 29 personnes à ce jour.
Начиная с 1999 года значительно продвинулось вперед осуществление программы мер "Спорт для всех".
Depuis 1999, la politique «Sport pour tous» a été nettement intensifiée.
Ответ на этот вопрос более чем очевиден: сообщество наций не продвинулось в решении этих проблем.
La réponse est plus qu'évidente : la communauté des nations n'a pas fait de progrès dans la résolution de ces questions.
Многие произвели уничтожение запасов, и многие другие существенно продвинулось в реализации своих программ.
Beaucoup avaient achevé la destruction de leurs stocks et, dans beaucoup d'autres cas, les programmes de destruction étaient bien avancés.
Ее родители верят, что ваше расследование не продвинулось из-за ее прошлого.
Ses parents croient aussi que l'enquête n'est pas allée au-delà de son passé.
За период его правления государство добилось процветания и продвинулось вперед по пути к расширению политической свободы, прав женщин и обеспечению социальной справедливости.
Sous son règne, l'État est parvenu à la prospérité et a accompli des progrès en matière de liberté politique, de droits de la femme et de justice sociale.
Если у неё аутоиммунное заболевание, то оно далеко продвинулось, обычное лечение не поможет.
Si sa maladie est aussi avancée, le traitement habituel n'aidera pas.
Правительство ранее заявляло, что оно значительно продвинулось вперед в пересмотре этого Закона с помощью Трудового консультативного комитета.
Le Gouvernement avait fait précédemment état de progrès appréciables allant dans le sens d'une réforme de la loi, par l'intermédiaire de la Commission consultative du travail.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 81. Точных совпадений: 81. Затраченное время: 108 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo