Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "продолжает действовать" на французский

est toujours en vigueur
continue d'agir
continue d'opérer
reste en vigueur
demeure en vigueur
continuent de s'appliquer
encore en vigueur
continue de s'appliquer
continue de produire ses effets
continue de fonctionner
Он продолжает действовать и сейчас и периодически подвергается ревизии.
Il est toujours en vigueur et fait régulièrement l'objet d'une révision.
Это соглашение продолжает действовать до настоящего времени.
При осуществлении мандата Миссии мой Специальный представитель продолжает действовать в рамках политики, основывающейся на принципе «сначала соблюдение стандартов, а затем статус».
Dans l'exercice du mandat de la MINUK, mon Représentant spécial continue d'agir dans le cadre de la politique « des normes avant le statut ».
Мы считаем, что она продолжает действовать в сотрудничестве с временным правительством, с тем чтобы передать власть в соответствии с руководящими принципами, разработанными гном Штайнером.
Nous pensons qu'elle continue d'agir en collaboration avec le gouvernement provisoire afin de transférer les pouvoirs en fonction des directives préparées par M. Steiner.
Политическое руководство ДСОР продолжает действовать в Европе.
La direction politique des FDLR continue d'opérer en Europe.
После создания двух подразделений связи в Басре и Эрбиле Миссия продолжает действовать в трех странах с отделениями в пяти местах, включая Багдад, Амман и Кувейт.
En comptant les deux détachements de liaison installés à Bassorah et à Erbil, la Mission continue d'opérer dans trois pays avec des bureaux dans cinq localités, dont Bagdad, Amman et Koweït.
За отсутствием каких-либо пояснений со стороны государства-участника я исхожу из того, что этот циркуляр продолжает действовать.
Je pars du principe, en l'absence de la moindre explication de la part de l'État partie, que la circulaire est toujours en vigueur.
Мой Специальный представитель и его коллеги продолжают добиваться скорейшего снятия этой блокады как на местном уровне, так и на уровне правительства, однако блокада продолжает действовать, что по-прежнему пагубно сказывается на жизни людей.
Mon Représentant spécial et ses collègues demandent avec insistance que ce blocus soit levé au plus tôt au niveau local et à celui de l'État, mais il est toujours en vigueur et ses effets négatifs continuent de se faire sentir sur la population.
В соответствии с положением об оказании помощи перемещенным лицам, которое продолжает действовать, вопросы, связанные с признанием статуса перемещенных, рассматриваются министерством внутренних дел.
Conformément aux Règlement relatif au traitement des personnes déplacées qui est toujours en vigueur, le Ministère de l'intérieur est chargé des procédures relatives à la reconnaissance du statut des personnes déplacées.
К моменту подготовки доклада это ограничение продолжает действовать.
Cette restriction restait en vigueur au moment de l'établissement du présent rapport.
Поэтому нынешняя политика возвращения просителей убежища - граждан Шри-Ланки продолжает действовать.
La politique actuelle de renvoi des demandeurs d'asile sri-lankais est donc toujours en vigueur.
Московский договор был дополнительным важным шагом и продолжает действовать.
Le Traité de Moscou a constitué une étape supplémentaire importante et reste en vigueur.
Следовательно, право авторов на компенсацию не утрачено, а, напротив, продолжает действовать.
Le droit à indemniser les auteurs n'est donc pas prescrit, mais au contraire continu.
Г-н Риффар говорит, что в отношениях между сторонами право на удержание правового титула продолжает действовать.
M. Riffard dit que les arrangements de réserve de propriété continuaient d'être effectifs entre les parties.
Вся эта система, за малыми изменениями, продолжает действовать и сейчас.
À de légères modifications près, tout ce système demeure en vigueur.
Правительство Индонезии продолжает действовать для сокращения масштабов нищеты и в полной мере сознает, что женщины являются наиболее уязвимой группой общества.
Par ses efforts soutenus de lutte contre la pauvreté, le gouvernement s'est montré pleinement convaincu que les femmes constituaient le groupe le plus vulnérable de la société.
Настоящий меморандум о взаимопонимании вступает в силу по подписании и продолжает действовать до завершения работы Комиссии.
Le présent mémorandum d'entente entrera en vigueur dès sa signature et restera valide jusqu'à l'achèvement du travail de la Commission.
Мораторий с ретроактивным эффектом с 1 января 1999 года продолжает действовать в Молдове.
Un moratoire avec effet rétroactif à compter du 1er janvier 1999 était toujours en place en Moldova.
Обязательство члена группы по рассмотрению обеспечивать защиту конфиденциальной информации продолжает действовать и после завершения его срока полномочий.
L'obligation pour un membre d'une équipe d'examen de protéger des informations confidentielles subsiste après la prestation de ses services.
Такой иммунитет продолжает действовать и после прекращения их работы в Суде в отношении деятельности, осуществляемой от имени Суда.
Cette immunité continue de leur être accordée après la cessation de leurs fonctions pour les activités exercées pour le compte de la Cour.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 135. Точных совпадений: 135. Затраченное время: 121 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo