Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "продолжаться в течение" на французский

se poursuivre pendant
se poursuivra pendant
se prolonger pendant
durer
durera
poursuivra tout au long
Период гарантийного обслуживания должен был начаться после подписания акта сдачи-приемки и продолжаться в течение 18 месяцев.
La période d'entretien devait débuter à la signature du certificat de prise de possession et se poursuivre pendant 18 mois.
С учетом масштабов ущерба, причиненного цунами в декабре прошлого года, усилия по восстановлению должны будут продолжаться в течение длительного периода времени.
Compte tenu de l'importance des dommages provoqués par le raz-de-marée du mois de décembre dernier, les efforts de relèvement devront se poursuivre pendant encore un certain temps.
Кампания будет продолжаться в течение трех месяцев, с тем чтобы собрать как можно больше официальных и народных пожертвований.
La campagne se poursuivra pendant trois mois afin de collecter davantage de dons officiels et populaires.
Этот проект ориентирован на сотрудников таможенных органов, прокуратуры, судей и общества по коллективному управлению правами; учебные занятия начнутся осенью 2002 года и будут продолжаться в течение всего 2003 года.
Cette formation sera destinée aux douaniers, aux procureurs, aux juges et aux corporations chargées d'administrer ces droits; elle commencera dans le courant de l'automne 2002 et se poursuivra pendant toute l'année 2003.
Эти последствия могут приобрести хронический характер и продолжаться в течение многих лет, поскольку последствия нефтяного загрязнения для рыбных популяций проявляются не сразу.
Ces effets peuvent devenir chroniques et se prolonger pendant de nombreuses années, car les effets de la pollution aux hydrocarbures sur les stocks de poissons ne sont pas tous immédiats.
Во всех случаях использование секретных агентов не может продолжаться в течение периода, превышающего 1 год, который при наличии достаточных оснований может быть продлен еще на 1 год.
Quoi qu'il en soit, l'utilisation d'agents infiltrés ne pourra se prolonger pendant plus d'un (1) an, délai qui ne pourra être prorogé que pour un (1) an sur présentation de la justification correspondante.
Ее осуществление будет продолжаться в течение 2009/10 финансового года, и для этой цели была выделена сумма в размере 4,4 млн. долл. США.
Ce programme, qui doit se poursuivre pendant l'exercice 2009/10, est doté d'une enveloppe financière de 4,4 millions de dollars.
В настоящее время Судебная камера I проводит разбирательство дела «средств массовой информации», которое, как ожидается, будет продолжаться в течение большей части 2002 года.
La Chambre I connaît actuellement de l'affaire des Médias qui devrait se poursuivre pendant une bonne partie de l'année 2002.
Но тогда как эта потеря связи может продолжаться в течение некоторого времени, если не появится альтернативная программа, огромный разрыв между показателями финансовых рынков и благосостоянием большей части населения вряд ли сохранится в долгосрочной перспективе.
Mais alors que cet écart pourrait se poursuivre pendant un certain temps si aucun programme alternatif ne se dessine, l'énorme écart entre les performances des marchés financiers et le bien-être de la plupart des gens a peu de chances de perdurer sur le long terme.
В этой связи нам особенно приятно отмечать, что процесс ЮНИКПОЛОС будет продолжаться в течение последующих трех лет, что, в свою очередь, будет способствовать принятию более целенаправленных и существенных резолюций.
À cet égard, nous sommes particulièrement heureux de constater que le Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer se poursuivra pendant trois ans encore - ce qui permettra d'élaborer des résolutions plus ciblées et plus concrètes.
Выявленные на данный момент возможности для внесения изменений, позволяющих снизить расходы, не влекут за собой ухудшения функциональных характеристик, и процесс оптимизации стоимости будет продолжаться в течение всего периода проектирования.
Elles n'ont pas d'incidences négatives sur les caractéristiques fonctionnelles et l'opération d'analyse de la valeur se poursuivra pendant tout le reste de la phase de conception.
Предполагается, что переговоры будут продолжаться в течение значительной части 2009 года, и в случае достижения соответствующими сторонами договоренности по любому из территориальных вопросов по итогам этих переговоров Организации Объединенных Наций будет предложено играть важную роль в деле контроля за их выполнением.
Les pourparlers devraient se poursuivre pendant une bonne partie de 2009 et, à supposer que les parties parviennent à un accord, l'ONU pourrait être amenée à jouer un rôle important pour en suivre la mise en œuvre. Élections.
Это процесс будет продолжаться в течение всего года и далее.
Ce processus se poursuivra tout au long de l'année et au-delà.
В ближайшие несколько месяцев станет ясно, будет ли конфликт между обеими сторонами продолжаться в течение еще 40 лет.
Les prochains mois permettront de déterminer si le conflit entre les deux parties se poursuit pendant 40 nouvelles années.
Эта процедура, в зависимости от наличия транспортных средств, может продолжаться в течение двух дней.
La procédure peut durer jusqu'à deux jours, selon les moyens de transport disponibles.
Как предполагается, решение задачи контроля за выполнением резолюции 1373 будет продолжаться в течение некоторого времени.
La surveillance de la mise en oeuvre de la résolution 1373 va sans doute se poursuivre un certain temps encore.
Осуществление этого проекта будет продолжаться в течение всего 2003 года.
Le projet se poursuivra tout au long de 2003.
Диалог должен продолжаться в течение двух дней и должен быть надлежащим образом подготовлен.
Le dialogue pourrait durer deux jours et devrait être soigneusement préparé au préalable.
Ожидается, что эта операция будет продолжаться в течение сентября.
Les opérations devraient se poursuivre durant tout le mois de septembre.
Регистрация возобновится в понедельник, 11 ноября, и будет продолжаться в течение всей сессии согласно графику, который будет представлен секретариатом.
Les inscriptions reprendront le lundi 11 novembre et se poursuivront pendant toute la session, suivant un calendrier qui sera fourni par le secrétariat.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 76. Точных совпадений: 76. Затраченное время: 240 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo