Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "продолжаются усилия" на французский

les efforts se poursuivent
efforts continuent
Des efforts sont faits
Вместе с тем продолжаются усилия по достижению запрета на размещение оружия в космическом пространстве.
Les efforts se poursuivent cependant afin de parvenir à une interdiction de l'implantation d'armes dans l'espace extra-atmosphérique.
В Гвинее продолжаются усилия в рамках Международной контактной группы, хотя они осуществляются в обстановке растущей обеспокоенности по поводу темпов и сроков переходного периода.
En Guinée, les efforts se poursuivent dans le cadre du Groupe de contact international, même s'il y a de plus en plus de préoccupations quant au rythme et au calendrier de la transition.
Однако мы по-прежнему считаем, что Организация Объединенных Наций должна продолжать работу в Демократической Республике Конго, пока продолжаются усилия по созданию условий для полного развертывания МООНДРК.
Cependant, nous continuons de croire que l'ONU doit rester engagée en République démocratique du Congo alors que des efforts continuent d'être déployés afin de créer les conditions voulues pour permettre le déploiement intégral de la MONUC.
В стране продолжаются усилия по разработке и реализации более совершенных форм нерасовых подходов в разработке и осуществлении государственных мер и частной деятельности, которые соответствуют целям мобилизации общества в духе гуманизма в обновляющихся условиях глобальной действительности.
Des efforts sont faits pour perfectionner les méthodes utilisées pour garantir des approches publiques et privées exemptes de racisme et adaptées à la mobilisation nationale des énergies humaines requise par les nouvelles réalités mondiales.
На разных уровнях продолжаются усилия по совершенствованию информационных систем, затрагивающих различные аспекты сельскохозяйственного землепользования и землеустройства, а также по наращиванию потенциала в этой области.
Les efforts se poursuivent pour combler les lacunes des systèmes d'information s'agissant de nombreux aspects de l'utilisation et de la gestion des terres agricoles à différents niveaux et pour renforcer les moyens dont on dispose dans ce domaine.
Сейчас продолжаются усилия в целях обеспечения эффективного начала работы Департамента по политическим и оборонным вопросам и вопросам безопасности.
Les efforts se poursuivent pour assurer un véritable décollage du Département des affaires politiques, de la défense et de la sécurité.
Продолжаются усилия, нацеленные на поощрение добровольной репатриации остальных руководителей АОР.
Les efforts se poursuivent afin d'encourager les autres dirigeants à faire de même.
Продолжаются усилия по углублению понимания государствами-членами взаимосвязанного и взаимодополняющего характера вопросов окружающей среды, торговли и развития.
Les efforts se poursuivent afin de faire mieux comprendre aux États Membres la corrélation et l'interdépendance des questions relatives à l'environnement, au commerce et au développement.
Продолжаются усилия по сокращению масштабов этого социального явления и сведению к минимуму его последствий с конечной целью его полной ликвидации.
Les efforts se poursuivent pour réduire autant que possible l'ampleur de ce phénomène social en attendant qu'il soit complètement éliminé.
Продолжаются усилия по обеспечению того, чтобы обе стороны приняли это предложение.
Les efforts se poursuivent afin d'obtenir des deux parties qu'elles acceptent la proposition d'ensemble.
Продолжаются усилия по устранению пробелов в тех операциях, в которых обязательства не выполнены.
Les efforts se poursuivent pour combler les lacunes dans les domaines où les objectifs n'ont pas été atteints.
Продолжаются усилия по решению таких проблем, как послевоенная репатриация, освобождение от долгов и водоснабжение.
Les efforts se poursuivent pour régler les problèmes de rapatriement suite à la guerre, d'allégement de la dette et d'eau.
Продолжаются усилия в рамках шестисторонних переговоров в отношении осуществления Корейской Народно-Демократической Республикой совместного заявления от 19 сентября 2005 года и соглашения от 13 февраля 2007 года.
Dans le cadre des pourparlers à Six, les efforts se poursuivent en ce qui concerne l'application, par la République populaire démocratique de Corée, de la Déclaration conjointe du 19 septembre 2005 et de l'accord du 13 février 2007.
Продолжаются усилия, направленные на устранение проблем в области питания, здравоохранения и образования, с которыми сталкиваются дети, проживающие в неблагоприятных регионах.
Les efforts se poursuivent pour éliminer les problèmes de nutrition, de santé et d'éducation des enfants vivant dans des régions déshéritées.
Продолжаются усилия во всех областях, и будут приняты более широкие меры для укрепления связей с региональными и другими организациями в целях укрепления органов, занимающихся вопросами борьбы с терроризмом.
Les efforts se poursuivent dans tous les domaines, et le Soudan s'emploiera à renforcer ses liens avec les organisations régionales et autres en vue de promouvoir les entités chargées de lutter contre le terrorisme.
Продолжаются усилия по изучению вопроса о том, в какой степени международная миграция реагирует на динамику развития и в какой степени сама миграция может затрагивать процесс развития.
Les efforts se poursuivent afin d'examiner dans quelle mesure les migrations internationales répondent à la dynamique du développement et dans quelle mesure la migration elle-même peut avoir des répercussions sur le processus de développement.
В этом отношении, по общему пониманию всех сторон, Конференция по разоружению признает поддержку документа СD/1624 в качестве основы для дальнейшей интенсификации консультаций, и продолжаются усилия с целью изыскания возможных решений.
À cet égard, toutes les parties estiment que la Conférence du désarmement doit s'appuyer sur le document CD/1624 pour continuer et intensifier ses consultations; les efforts se poursuivent pour tenter de parvenir à des solutions.
Продолжаются усилия по закреплению результатов, достигнутых благодаря договоренностям между правительством Конго и вооруженными группами ополченцев, направленным на расширение перспектив процесса национального примирения и мира на широкой основе.
Les efforts se poursuivent pour consolider les importants acquis obtenus à la suite des accords passés entre le Gouvernement congolais et les milices armées pour améliorer les perspectives d'une vaste réconciliation nationale et de paix.
Также продолжаются усилия по укреплению базы людских ресурсов.
Les efforts visant au renforcement des capacités des ressources humaines se poursuivent également.
В настоящее время продолжаются усилия по упрощению процедур в целях сокращения административных задержек.
Les efforts faits pour rationaliser les procédures, de manière à réduire les délais administratifs, se poursuivent.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 67. Точных совпадений: 67. Затраченное время: 151 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo