Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "продолжают принимать" на французский

continuent de prendre
continuent d'adopter
continue de prendre
continuent à prendre
ont continué
continuent à participer
Заботясь об укреплении единства нации, тоголезские власти продолжают принимать все меры для создания атмосферы примирения, братства и согласия.
Soucieuses de promouvoir l'unité nationale, les autorités togolaises continuent de prendre toutes mesures susceptibles de créer un climat de paix, de fraternité et de concorde.
Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея продолжают принимать параллельные и взаимодополняющие меры в том, что касается предотвращения.
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale continuent de prendre parallèlement des mesures de soutien aux fins de la prévention.
Государства-члены продолжают принимать меры, необходимые для инкорпорирования и введения в действие этих документов в полном объеме в свое национальное законодательство.
Les États Membres continuent d'adopter les mesures nécessaires pour les mettre pleinement en vigueur dans leur juridiction.
Тем не менее владельцы отмечают, что помимо обычных мер, предусмотренных лесными кодексами и законодательством, правительства принимали и продолжают принимать «защитные» меры в некоторых лесных зонах.
Les propriétaires constatent cependant, qu'outre les mesures courantes figurant dans la législation et les codes forestiers, les gouvernements ont adopté et continuent d'adopter des mesures de protection renforcées dans certaines zones forestières.
Сербия и Черногория продолжают принимать все необходимые меры для ареста остальных скрывающихся от правосудия лиц, которые, как считается, находятся на нашей территории.
La Serbie-et-Monténégro continue de prendre toutes les mesures nécessaires pour appréhender les derniers fugitifs qui se trouveraient sur son territoire.
В соответствии с положениями своего мандата ВСООНЛ продолжают принимать все необходимые меры в пределах имеющихся у них возможностей для обеспечения того, чтобы район между «голубой линией» и рекой Литани не использовался для враждебной деятельности.
Conformément à son mandat, la Force continue de prendre toutes les mesures nécessaires, quand elle juge que ses capacités le lui permettent, pour que la zone se trouvant entre la Ligne bleue et le Litani ne soit pas utilisée pour des activités hostiles.
Г-н Мохаммад Радзи, представляя проект резолюции от имени государств - членов Движения неприсоединения и Китая, говорит, что некоторые государства продолжают принимать односторонние принудительные меры, противоречащие нормам международного права и Уставу Организации Объединенных Наций.
M. Mohd Radzi, présentant le projet de résolution au nom des États membres du Mouvement des pays non alignés et de la Chine, dit que certains États continuent de prendre des mesures de contrainte unilatérales contraires au droit international et à la Charte des Nations Unies.
Иракцы также продолжают принимать на себя все больше административных обязанностей и обеспечивать основные коммунальные услуги для своей страны, в которой 25 миллионов жителей.
De plus, les Iraqiens continuent de prendre en charge des responsabilités d'ordre administratif et de fournir des services de base aux 25 millions d'habitants que compte le pays.
Российские специалисты продолжают принимать все меры для безопасного завершения работы с комплексом.
Les spécialistes russes continuent de prendre toutes les mesures propres à assurer que la mise hors service de la station s'effectue en toute sécurité.
Движение по-прежнему озабочено тем, что в нарушение норм международного права и Устава некоторые государства продолжают принимать односторонние принудительные меры, которые негативно сказываются на гуманитарной деятельности.
Le Mouvement des pays non alignés reste préoccupé par le fait qu'en violation du droit international et de la Charte, certains États continuent d'adopter des mesures unilatérales coercitives qui ont des effets négatifs sur les activités humanitaires.
Власти движения «Талибан» продолжают принимать указы, политические директивы и решения, имеющие негативные последствия для прав человека.
Les autorités taliban continuent d'adopter des édits, des directives politiques et des mesures qui vont à l'encontre des droits de l'homme.
Контртеррористический комитет и Исполнительный директорат Контртеррористического комитета продолжают принимать во внимание соответствующие вопросы правозащитной проблематики в своих программах работы по осуществлению резолюций 1373 и 1624 Совета Безопасности.
Le Comité contre le terrorisme et sa Direction exécutive continuent de prendre en compte les impératifs des droits de l'homme dans leurs programmes de travail axés sur l'application des résolutions 1373 et 1624 du Conseil de sécurité.
В соответствии с положениями своего мандата ВСООНЛ продолжают принимать все необходимые меры в пределах имеющихся у них возможностей для обеспечения того, чтобы район между «голубой линией» и рекой Литани не использовался для враждебной деятельности.
Aux termes de son mandat, la FINUL continue de prendre toutes les mesures qu'elle estime nécessaires, dans le cadre de ses moyens, pour veiller à ce que la Ligne bleue et le fleuve Litani ne soient utilisés à des fins hostiles.
Ряд правительств стран ЕЭК ООН также продолжают принимать национальные меры по стимулированию интермодальных перевозок.
Un certain nombre de pays membres de la CEE ont également continué d'appliquer des mesures nationales pour promouvoir le transport combiné.
Сингапурские женщины продолжают принимать участие в работе ряда международных организаций.
Les femmes singapouriennes ont continué à participer aux travaux d'un certain nombre d'organisations internationales.
Правительства продолжают принимать меры на национальном уровне для перевода в плоскость практических действий изменяющихся представлений и международного консенсуса в отношении роли предпринимательства в развитии.
Les gouvernements ont continué de prendre des mesures au niveau national pour traduire dans la pratique l'évolution des conceptions et le consensus international concernant la contribution des entreprises au développement.
По его мнению, делегация подтвердила, что американские власти продолжают принимать меры по позитивной дискриминации, которые необязательно будут поддержаны во всех штатах.
Il a crû comprendre que la délégation a confirmé que les autorités américaines continuent à mettre en œuvre des mesures de discrimination positive, qui seront adoptées ou non par les différents États.
Оккупационные власти продолжают принимать меры, направленные против населения оккупированных территорий, и все это препятствует достижению мира.
Les autorités d'occupation continuent à prendre des mesures dirigées contre la population des territoires occupés, et tout cela fait obstacle à la recherche de la paix.
Руководители программ продолжают принимать меры к тому, чтобы в бюджеты для новых проектов включались достаточные средства для найма необходимого числа сотрудников.
Les directeurs de programme continueront de veiller à faire inclure dans le budget des nouveaux projets le financement nécessaire pour un personnel suffisamment nombreux.
Мировые судьи продолжают принимать дела к рассмотрению даже после истечения срока своих полномочий.
En outre, les «juges de paix» ont continué à traiter des affaires, alors même que leur mandat avait expiré.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 51. Точных совпадений: 51. Затраченное время: 104 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo