Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "продолжилась" на французский

s'est poursuivie
s'est poursuivi
s'est maintenue
se sont poursuivies
se poursuive
Эта тенденция продолжилась в 2009 году, когда по состоянию на середину апреля было угнано 41 автотранспортное средство и совершено 54 вооруженных нападения.
Cette tendance s'est poursuivie en 2009, et on comptait mi-avril 41 véhicules volés et 54 attaques armées.
С тех пор эта тенденция продолжилась, причем отмечается значительный рост числа национальных сотрудников категории специалистов и соблюдение гендерного баланса.
Depuis lors, cette tendance s'est poursuivie et une meilleure parité entre les sexes était constatée.
Дискуссия по этому вопросу продолжилась на последующих сессиях WP. на основе документов, подготовленных секретариатом, в которые последовательно вносились поправки с целью отражения в них стратегических направлений и рекомендаций, сформулированных Рабочей группой.
Le débat sur cette question s'est poursuivi lors des sessions suivantes du WP. sur la base des documents établis par le secrétariat et modifiés pour tenir compte des orientations stratégiques et des recommandations formulées par le Groupe de travail.
Реализация проекта началась с конкурса рисунков, победителям которого вручались призы и продолжилась в форме спортивных соревнований.
Ce projet a commencé par un concours artistique avec remise de prix pour les vainqueurs et s'est poursuivi sous la forme d'une compétition sportive.
В 2007 году было угнано 154 автотранспортных средства международных организаций - тенденция, которая продолжилась и в 2008 году: было угнано 30 автомобилей, в том числе 23 наполненных продовольствием грузовика Всемирной продовольственной программы.
En 2007,154 véhicules appartenant à des organisations internationales ont été enlevés, tendance qui s'est maintenue en 2008 avec, au 24 janvier, 30 braquages de véhicules, y compris l'enlèvement de 23 camions du Programme alimentaire mondial transportant des charges pleines de produits alimentaires.
Многие искали спасения от экономических трудностей за рубежом, в основном в России, и тенденция продолжилась в 1994-1995 годах.
Beaucoup de gens sont partis pour l'étranger, en Russie surtout, afin d'échapper aux difficultés économiques, et cette tendance s'est maintenue en 1994 et 1995.
(Аплодисменты) Они были счастливы, ведь история продолжилась, и мир не рухнул.
(Acclamations) Ils étaient heureux parce que l'histoire survivait, et que le monde continuerait à tourner.
Важно, чтобы наша дискуссия продолжилась и после окончания Диалога на высшем уровне.
Il est important que notre débat se poursuive après que le Dialogue de haut niveau aura pris fin.
Я думаю он согласился бы на 2 процента, если бы встреча продолжилась.
A mon avis, il aurait accepté 2% si la réunion s'était poursuivie.
Устойчивая тенденция к росту занятости в формальной сфере наемного труда продолжилась также в 2007 году.
La forte tendance à la hausse de l'emploi dans le secteur structuré s'est également poursuivie en 2007.
В этом месяце продолжилась поселенческая деятельность, несмотря на призыв «четверки» приступить к «немедленным дополнительным шагам по выполнению прежних обязательств, в том числе в соответствии с "дорожной картой"».
Les activités d'implantation de colonies de peuplement se sont poursuivies ce mois, malgré l'appel du Quatuor à « prendre immédiatement des mesures supplémentaires pour satisfaire aux engagements précédents, y compris en vertu de la Feuille de route ».
Эта тенденция в основном продолжилась в 90-е годы прошлого столетия и в начале нового столетия.
Cette tendance s'est dans l'ensemble maintenue pendant les années 90 et le début des années 2000.
После объявления о создании комиссии демонстрация группы продолжилась, но в ней участвовало не более 800 протестующих и не более 200 бывших военнослужащих Ф-ФДТЛ.
Après l'annonce de la création de la commission, le groupe a continué à manifester, mais le nombre des manifestants ne dépassait pas les 800 personnes, dont 200 au plus étaient des anciens membres des F-FDTL.
Реакция глаз продолжилась и после этого... начались движения головы.
Apparition de réactions oculaires après des mouvements latéraux de la tête.
В том что касается технической стороны вопроса, продолжилась работа по выявлению характеристик добычи алмазов в целях учета аномалий.
Dans le domaine technique, on travaille constamment à dégager des profils de production diamantaire afin de relever les anomalies.
Все займите свои места, чтобы эта охота на ведьм продолжилась по расписанию.
Asseyez-vous, nous allons poursuivre notre chasse aux sorcières.
Если бы игра продолжилась как и предполагалось? Что бы ты делал тогда?
Si le jeu avait continué comme prévu, que deviez-vous faire là-bas ?
В 2006 году значительный прогресс был достигнут в рамках реализации проекта по внедрению системы сбора данных, и реализация этого проекта продолжилась в 2007 году.
Le projet de système de collecte de données a beaucoup progressé en 2006 et continue de progresser en 2007.
Мы прервали обсуждение в 20 ч. 00 м., продолжилась коридорная дипломатия, и мы возобновили нашу работу в 22 ч. 20 м., к этому моменту у нас на столе был один проект резолюции, а также другие альтернативные тексты.
Nous avons suspendu la séance à 20 heures, la diplomatie de couloir a continué, et nous avons repris nos réunions à 22 h 20 : à ce moment, nous avions un projet de résolution sur la table, plus d'autres textes de rechange.
Доклад Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию за 2005 года, полагает, "что существуют важные причины для того, чтобы интернационализация сферы исследований - разработок продолжилась в направлении развивающихся стран".
Le rapport annuel 2005 de la Conférence des Nations Unis pour le Commerce et le Développement estime « qu'il existe des raisons fondamentales pour que l'internationalisation de la recherche-développement vers les pays en développement se poursuive ».
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 48. Точных совпадений: 48. Затраченное время: 80 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo