Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: постоянно проживать
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "проживать" на французский

vivre
résider
séjourner
loger
abriter
habiter
demeurer
avoir résidé
résidence

Предложения

Поэтому нельзя проживать свою жизнь в страхе.
Donc, vous ne pouvez pas vivre votre vie dans la peur.
Очень тяжело проживать жизнь с неясной судьбой в подвешенном состоянии.
C'était vraiment difficile de vivre une vie avec un destin incertain, dans le flou.
Суд может постановить, кто из супругов должен проживать в супружеском доме.
Le tribunal a l'autorité de déterminer lequel des époux devrait résider dans la maison matrimoniale.
На практике эти лица получают вид на жительство или им разрешается проживать в Центре по размещению просителей убежища.
En pratique, ces personnes reçoivent un permis de séjour ou sont autorisées à résider dans un centre d'accueil pour demandeurs d'asile.
В отсутствие специального разрешения другие иностранцы не могут проживать в Исландии более трех месяцев.
Les autres étrangers ne peuvent pas, s'ils ne possèdent pas une permission spéciale, séjourner en Islande pendant plus de trois mois.
Граждане Скандинавских стран могут проживать в Исландии, не получая соответствующего разрешения.
Les ressortissants des pays nordiques peuvent séjourner en Islande sans avoir obtenu un permis à cet effet.
Новая Школа медицины даст возможность студентам обучаться и проживать в северных районах Онтарио.
Grâce à la nouvelle école de médecine, les étudiants pourront étudier et vivre dans le nord de la province.
Вид на жительство позволяет иностранцам проживать в стране в течение определенного или неопределенного срока.
Le permis de séjour permet aux étrangers de vivre dans le pays pour une durée déterminée ou indéterminée.
Другими словами, совершившему насилие в семье не разрешается проживать в доме, где живет семья.
En d'autres termes, l'auteur des violences n'est pas autorisé à vivre au foyer familial.
Мне удавалось хорошо мечтать об этом, но проживать это...
J'étais vraiment bonne à le rêver, mais le vivre...
Семейный кодекс предусматривает право престарелых проживать со своей семьей, которая несет основную ответственность за их защиту.
En ce qui concerne les adultes âgés, le Code de la famille reconnaît leur droit de vivre auprès de leur famille car celle-ci est responsable au premier chef de leur protection.
Это соглашение основывалось на следующих принципах: "1. Перемещенное население имеет право свободно находиться и проживать на территории Гватемалы.
Cet accord s'inspirait des principes suivants: «1. Les populations déracinées ont le droit de résider et de vivre librement sur le territoire guatémaltèque.
Дети и молодые люди могут проживать в детских домах до достижения ими 18-летнего возраста.
Enfants et jeunes peuvent séjourner dans un foyer jusqu'à l'âge de 18 ans.
В случае рассмотрения дела о разводе судья может принять временные меры, например, разрешить обеим сторонам проживать раздельно.
Dans les procédures de divorce, les juges peuvent prononcer des mesures provisoires, permettant par exemple à chaque partie de vivre séparément.
В результате этого переезда освободятся комнаты, что позволит персоналу проживать в более приемлемых условиях.
Cette réinstallation libérera des chambres et permettra au personnel de vivre dans des conditions plus acceptables.
Канадское посольство в стране происхождения имеет право предоставлять студенческие визы, которые позволяют соответствующим лицам проживать в Канаде до завершения обучения.
L'ambassade du Canada dans le pays d'origine délivre un permis de séjour pour étudiant qui permet à l'intéressé de résider au Canada pendant toute la durée de ses études.
Прежде чем ходатайствовать о гражданстве, иностранец обязан непрерывно проживать на территории Словении в течение не менее пяти лет.
L'intéressé doit résider en Slovénie sans interruption depuis au moins cinq ans avant la demande de naturalisation.
Таким образом, у многих гибралтарцев уже имеется такое подданство, и поэтому они вправе проживать в Соединенном Королевстве8.
En conséquence, de nombreux Gibraltariens ont déjà la nationalité britannique et ont, de ce fait, le droit de résider au Royaume-Uni.
В нем также предпринята попытка определить права и условия, на которых граждане третьих стран могут въезжать и проживать в государствах-членах.
En outre, il vise à définir les droits et conditions en vertu desquels des ressortissants des pays tiers peuvent entrer sur le territoire des États membres et y résider.
На всем протяжении 1990-х годов число вновь прибывших мигрантов, решивших проживать в Люксембурге, составляло порядка 10000 человек.
Tout au long des années 90, le nombre de primo-arrivants choisissant de résider au Luxembourg tourne autour des 10000.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 427. Точных совпадений: 427. Затраченное время: 92 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo