Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "произведений" на французский

œuvres
expressions
créations
créateurs

Предложения

117
36
23
Третья Директива способствует согласованию срока защиты произведений и других защищенных материалов.
La troisième a permis d'harmoniser la durée de la protection des œuvres avec celle d'autres documents protégés.
Следует инвестировать средства в развитие новых технологий и в распространение среди суданского населения литературных произведений.
Des ressources devraient être allouées pour mettre au point de nouvelles technologies et faire connaître les œuvres littéraires au public soudanais.
Проекты документов о защите произведений традиционной культуры и традиционных знаний от незаконного присвоения и противоправного использования
Projets d'instruments destinés à protéger les expressions culturelles traditionnelles et les savoirs traditionnels contre l'appropriation illicite et l'usage abusif
Имеются два отдельных, самостоятельных свода проектов целей и принципов: первый касается произведений традиционной культуры и второй - традиционных знаний как таковых.
Il existe deux séries distinctes de projets d'objectifs et de principes : la première a trait aux expressions culturelles traditionnelles, la deuxième aux savoirs traditionnels.
Пункт 2 статьи 125 гласит, что правительство ОАРМ по закону охраняет достижения и законные права и интересы авторов литературных, художественных и иных произведений.
Le paragraphe 2 de l'article 125 stipule que le Gouvernement de la Région administrative spéciale protège par la loi les œuvres et les droits et intérêts légaux des auteurs de créations littéraires, artistiques et autres.
Для этого необходимы не только принятие общих норм, но и более тесная координация между различными секторами индустрии культуры с целью согласования стратегий, позволяющих обеспечивать устойчивую конкурентоспособность местных произведений на международном уровне.
Ces éléments exigent non seulement des règles communes, mais aussi une plus grande coordination interne entre les divers secteurs culturels en vue d'harmoniser les stratégies compétitives qui permettent un développement durable des créations locales dans le milieu international.
В ходе этого семинара была также организована художественная выставка произведений женщин-инвалидов.
Une exposition présentant des œuvres de femmes handicapées a été organisée pendant le séminaire.
Основной причиной ограничения возможностей чилийских художников является бесплатное использование зарубежных произведений, которое не контролируется никакими механизмами.
La principale cause de manque à gagner pour les créateurs chiliens est l'utilisation gratuite des œuvres étrangères, pour lesquelles il n'existe aucun type de contrôle.
Они посылали Гитлеру альбомы с фотографиями краденых произведений.
Ils envoyaient des albums des œuvres volées à Hitler.
Одно из моих лучших произведений, между нами девочками, все прошло.
Une de mes meilleurs oeuvres, entre nous, disparue.
Согласно информации, представленной представителем Фонда защиты аудиовизуальных произведений, в 2001 году судами были сделаны запросы о вынесении 800 экспертных заключений.
Selon le représentant de la Fondation pour la protection des œuvres audiovisuelles, 800 expertises ont été requises par les tribunaux en 2001.
Кроме того, намечаемые поправки включают эксплицитное право на публикацию произведений и объектов смежных прав в соответствии с Договорами ВОИС 1996 года.
De plus, ces amendements prévoient explicitement le droit de diffuser les œuvres et objets visés par les droits voisins conformément aux Traités de l'OMPI de 1996.
Достижению этой цели по поддержке творчества содействует также охрана права авторов на справедливую моральную и материальную защиту их произведений, хотя сообщества не наделены такой компетенцией.
Le droit des auteurs à une juste protection morale et financière de leurs œuvres participe également à ce même objectif de soutien à la création; même si cette compétence ne relève pas des communautés.
Многие суданские писатели, поэты и представители интеллигенции покинули страну; оставшиеся поэты и музыканты испытывают трудности с изданием своих произведений.
Un certain nombre d'écrivains, de poètes et d'intellectuels soudanais ont quitté le pays et les poètes et musiciens qui restent ont des difficultés à publier leurs œuvres.
В качестве основополагающих гарантий и прав авторов в Конституции Бразилии исключительное право на использование, публикацию и воспроизведение произведений распространяется на наследников авторов.
Parmi les droits fondamentaux reconnus aux auteurs, la Constitution brésilienne garantit celui de transmettre à leurs héritiers le droit exclusif d'utiliser, publier ou reproduire leurs œuvres.
Вопросы защиты традиционных знаний и произведений традиционной культуры от незаконного присвоения и использования не по назначению являются предметом активной деятельности ВОИС в области формирования политики, нормотворчества и реализации программ наращивания потенциала.
La protection des savoirs et des expressions culturelles traditionnels contre l'usurpation et l'abus fait l'objet, à l'OMPI, de programmes actifs de mise au point d'orientations, d'établissement de normes et de renforcement des capacités.
Как было указано ранее, в проектах положений об охране традиционных знаний и произведений традиционной культуры уже учитывается роль обычаев; результаты исследований внесут свою лепту в этом плане.
On l'a dit, les projets de dispositions relatives à la protection des savoirs et des expressions culturelles traditionnels tiennent déjà compte du rôle du droit coutumier; le processus d'études irait dans le même sens.
Новаторы и изобретатели должны одновременно участвовать в разработке стандартов и обеспечивать защиту своих собственных произведений, знаков и изобретений в рамках национальных и международных режимов охраны интеллектуальной собственности.
Les innovateurs et les inventeurs doivent, en même temps, participer à l'élaboration de normes et assurer la protection de leurs propres créations, marques et inventions dans le cadre des régimes nationaux et internationaux de propriété intellectuelle.
Которое из перечисленных произведений рассказывает о родительской любви?
Laquelle de ces œuvres littéraires parle d'amour filial ?
Итак, как все мы знаем, текст на спине Джейн - это смесь из различных цитат известных литературных произведений.
Comme on le sait, le texte dans le dos de Jane est un mélange d'extraits d'œuvres célèbres.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 232. Точных совпадений: 232. Затраченное время: 94 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo