Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "произвольные" на французский

arbitraire
délibérément
aveugles
arbitrairement

Предложения

Мы считаем, что какие-либо произвольные интерпретации мандата международных структур недопустимы.
Nous estimons que toute interprétation arbitraire du mandat des structures internationales est inacceptable.
Любое давление или произвольные действия не должны быть исключены при обсуждении вопросов реформы.
Toute pression ou mesure arbitraire ne saurait être tolérée dans le débat portant sur les questions liées à la réforme.
Провокационные и произвольные действия израильских сил безопасности являются прямым нарушением Женевских конвенций, гарантирующих основные права человека палестинцев на оккупированной палестинской территории.
Les actes de provocation et d'arbitraire des forces de sécurité israéliennes violent manifestement les Conventions de Genève qui garantissent les droits humains fondamentaux des Palestiniens dans le territoire palestinien occupé.
Вторая задача состоит в обеспечении того, чтобы правосудие ценности мира одерживали верх там, где преступления и произвольные акты сеяли террор и ненависть.
Le deuxième défi est de faire prévaloir l'exigence de justice et les vertus de la paix là où le crime et l'arbitraire ont semé la terreur et la haine.
В числе таких нарушений следует назвать внесудебные казни, пытки и иное жестокое обращение, принудительные исчезновения и произвольные задержания28.
Parmi les violations figurent les exécutions extrajudiciaires, la torture et d'autres mauvais traitements, les disparitions forcées et la détention arbitraire.
Миссии часто не понимают, почему или каким образом Центральные учреждения принимают решения, что укрепляет убежденность в том, что Центральные учреждения порой принимают произвольные решения и не оказывают поддержки.
Il arrive souvent que les missions ne comprennent pas pourquoi ou comment le Siège prend certaines décisions, ce qui confirme leur sentiment que le Siège agit parfois de façon arbitraire et ne les soutient pas pleinement.
Наконец, постановляющая часть резолюции содержит спорные и нечеткие формулировки, допускающие произвольные толкования.
Et, dans le dispositif, on a noté des formulations controversées et ambiguës qui peuvent faire l'objet d'une manipulation arbitraire.
Конвенция воспрещает оккупирующей державе произвольные убийства, дурное обращение и депортацию лиц, пользующихся покровительством.
La Convention interdit à la Puissance occupante de tuer délibérément, de maltraiter et de déporter des personnes protégées.
Никаким толкованием принципа самообороны нельзя оправдать такие преднамеренные и произвольные расправы.
Aucune interprétation du principe de légitime défense ne saurait justifier des exécutions aussi délibérées et aussi arbitraires.
Так, право на жилище нарушается, если государство проводит произвольные принудительные выселения.
Ainsi, le droit au logement est violé lorsque l'État procède à des expulsions arbitraires.
С этой целью они призвали немедленно отменить произвольные и односторонние санкции в отношении Зимбабве.
À cette fin, ils ont demandé la levée immédiate des sanctions arbitraires et unilatérales contre le Zimbabwe.
В этой связи считаем контрпродуктивным устанавливать какие-либо произвольные временные рамки.
À cet égard, nous estimons qu'il serait contreproductif de fixer des échéances arbitraires.
Таким образом, незаконные и произвольные действия сотрудников иммиграционных органов строго наказываются.
Les irrégularités et les actes arbitraires du personnel de l'immigration sont donc strictement sanctionnés.
Давайте не будем принимать односторонние решения или устанавливать произвольные сроки.
Ne recherchons pas des solutions partisanes ou à imposer des échéances arbitraires.
В них царят страх, запугивание и произвольные наказания.
La peur, l'intimidation et les châtiments arbitraires y sont omniprésents.
Однако, как представляется, вне зависимости от принятых шкал эквивалентности неизбежно приходится принимать произвольные решения.
En tout état de cause, il semble bien que, quelles que soient les échelles d'équivalence adoptées, les jugements arbitraires soient inévitables.
Объектом налогообложения становятся также пользователи коммунальных услуг, и в зависимости от финансовых потребностей полевых командиров устанавливаются и другие произвольные сборы.
Les personnes qui utilisent les équipements publics sont également assujetties à une taxe et à des redevances sélectives, suivant les besoins financiers des chefs de guerre.
Исследование проводилось с помощью опросного листа, содержавшего вопросы, допускающие произвольные ответы.
L'étude s'est appuyée sur une enquête par questionnaire dont les questions étaient ouvertes.
У корпорации Биткойн есть субподрядчики, компьютерные предприниматели, которые разрабатывают анимацию и произвольные шифры.
Bitcoin a des sous-traitants, des entrepreneurs informatiques qui fournissent des animation ou des codage aléatoire.
Эта практика влечет за собой многочисленные произвольные или незаконные аресты гражданских лиц.
Cette pratique entraîne de nombreuses arrestations arbitraires ou illégales de civils.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 131. Точных совпадений: 131. Затраченное время: 130 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo